The Plays of Roswitha: Dulcitus
ARGUMENT
THE martyrdom of the holy virgins Agape, Chionia, and Irena. The Governor Dulcitius
seeks them out in thc silence of the night with criminal intent, but hardly has he entered
their dwelling than he becomes the victim of a delusion, under which he mistakes for the
objects of his passion the saucepans and frying-pans in the kitchen. These he embraces and
covers with kisses until his face and clothes are black with soot and dirt. Later, by
order of Diocletian, he hands the maidens over to the care of Sisinnius, who is charged
with their punishment. Sisinnius in his turn is made the sport of the most strange
delusions, but at length succeeds in getting Agape and Chionia burnt, and Irena shot to
death with arrows.
CHARACTERS
- THE EMPEROR DIOCLETIAN.
- AGAPE.
- CHIONIA.
- IRENA.
- DULCITIUS (Governor of Thessalonica).
- SOLDIERS.
- SISINNIUS.
- WIFE TO DULCITIUS.
- Ushers of the Imperial Palace.
- Ladies-in-Waiting on the Wife of Dulcitius.
DULCITIUS
SCENE I
DIOCLETIAN. The pure and famous race to which you belong and your own rare beauty make
it fitting that you should be wedded to the highest in our court. Thus we decree, making
the condition that you first promise to deny your Christ and sacrifice to the gods.
AGAPE. We beg you not to concern yourself about us, and it is useless to make
preparations for our marriage. Nothing can make us deny that Name which all should
confess, or let our purity be stained.
DIOCLETIAN. What does this madness mean?
AGAPE. What sign of madness do you see in us?
DIOCLETIAN. It is clear enough.
AGAPE. In what way are we mad?
DIOCLETIAN. Is it not madness to give up practising an ancient religion and run after
this silly new Christian superstition?
AGAPE. You are bold to slander the majesty of Almighty God. It is dangerous.
DIOCLETIAN. Dangerous? To whom?
AGAPE. To you, and to the state you rule.
DIOCLETIAN. The girl raves. Take her away.
CHIONIA. My sister does not rave. She is right.
DIOCLETIAN. This maenad: seems even more violent than the other! Remove her also from
our presence, and we will question the third.
IRENA. You will find her as rebellious and as determined to resist.
DIOCLETIAN. Irena, you are the youngest in years. Show yourself the oldest in dignity.
IRENA. Pray tell me how.
DIOCLETIAN. Bow your head to the gods, and set an example to your sisters. It may
rebuke and save them.
IRENA. Let those who wish to proroke the wrath of the Most High prostrate themselves
before idols ! I will not dishonour this head which has been anointed with heavenly oil by
abasing it at the feet of images.
DIOCLETIAN. The worship of the gods does not bring dishonour to those who practice it,
but, on the contrary, the greatest honour.
IRENA. What could be more shameful baseness, what baser shame, than to venerate slaves
as if they were lords?
DIOCLETIAN. I do not ask you to worship slaves, but the gods of princes and the rulers
of the earth.
IRENA. A god who can be bought cheap in the market-place, what is he but a slave?
DIOCLETIAN. Enough of this presumptuous chatter. The rack shall put an end to it!
IRENA. That is what we desire. We ask nothing better than to suffer the most cruel
tortures for the love of Christ.
DIOCLETIAN. Let these obstinate women who dare to defy our authority be laden with
chains and thrown into a dungeon. Let them be examined by Governor Dulcitius.
SCENE II
DULCITIUS. Soldiers, produce your prisoners.
SOLDIERS. The ones you wanted to see are in there.
DULCITIUS. Ye Gods, but these girls are beautiful! What grace, what charm!
SOLDIERS. Perfect!
DULCITIUS. I am enraptured!
SOLDIERS. No wonder!
DULCITIUS. I'm in love! Do you think they will fall in love with me?
SOLDIERS. From uhat we know, you will have little success.
DULCITIUS. Why?
SOLDIERS. Their faith is too strong.
DULCITIUS. A few sweet words will work wonders!
SOLDIERS. They despise flattery.
DULCITIUS. Then I shall woo in another fashion -- with torture!
SOLDIERS. They would not care.
DULCITIUS. What's to be done, then?
SOLDIERS. That is for you to find out.
DULCITIUS. Lock them in the inner room -- the one leading out of the passage where the
pots and pans are kept.
SOLDIERS. Why there?
DULCITIUS. I can visit them oftener.
SOLDIERS. It shall be done.
SCENE III
DULCITIUS. What can the prisoners be doing at this hour of night?
SOLDIERS. They pass the time singing hymns.
DULCITIUS. Let us approach.
SOLDIERS. Now you can hear their silver-sweet voices in the distance.
DULCITIUS. Take your torches, and guard the doors. I will go in and enjoy myself in
those lovely arms!
SOLDIERS. Enter. We will wait for you here.
SCENE IV
AGAPE. What noise is that outside the door?
IRENA. It is that wretch Dulcitius.
CHIONIA. Now may God protect us!
AGAPE. Amen.
CHIONIA. There is more noise! It sounds like the clashing of pots and pans and
fire-irons.
IRENA. I will go and look. Come quick and peep through the crack of the door!
AGAPE. What is it?
IRENA. Oh, look ! He must be out of his senses ! I believe he thinks that he is kissing
us.
AGAPE. What is he doing?
IRENA. Now he presses the saucepans tenderly to his breast, now the kettles and
frying-pans! He is kissing them hard!
CHIONIA. How absurd!
IRENA. His face, his hands, his clothes! They are all as black as soot. He looks like
an Ethiope.
AGAPE. I am glad. His body should turn black -- to match his soul, which is possessed
of a devil.
IRENA. Look! He is going now. Let us watch the soldiers and see what they do when he
goes out.
SCENE V
SOLDIERS. What's this? Either one possessed by the devil, or the devil himself. Let's
be off!
DULCITIUS. Soldiers, soldiers! Why do you hurry away? Stay, wait! Light me to my house
with your torches.
SOLDIERS. The voice is our master's voice, but the face is a devil's. Come, let's take
to our heels! This devil means us no good.
DULCITIUS. I will hasten to the palace. I will tell the whole court how I have been
insulted.
SCENE VI
DULCITIUS. Ushers, admit me at once. I have important business with the Emperor.
USHERS. Who is this fearsome, horrid monster? Coming here in these filthy rags! Come,
let us beat him and throw him down the steps. Stop him from coming further.
DULCITIUS. Ye gods, what has happened to me? Am I not dressed in my best? Am I not
clean and fine in my person? And yet everyone who meets me expresses disgust at the sight
of me and treats me as if I were some foul monster! I will go to my wife. She will tell me
the truth. But here she comes. Her fools are wild, her hair unbound, and all her household
follow her weeping.
SCENE VII
WIFE OF DULCITIUS. My lord, my lord, what evil has come on you? Have you lost your
reason, Dulcitius? Have the Christ-worshippers put a spell on you?
DULCITIUS. Now at last I know! Those artful women have made an ass of me!
WIFE OF DULCITIUS. What troubled me most, and made my heart ache, was that you should
not know there was anything amiss with you.
DULCITIUS. Those impudent wenches shall be stripped and exposed naked in public. They
shall have a taste of the outrage to which I have been subjected!
SCENE VIII
SOLDIERS. Here we are sweating like pigs and what's the use? Their clothes cling to
their bodies like their own skin. What's more, our chief, who ordered us to strip them,
sits there snoring, and there's no way of waking him. We will go to the Emperor and tell
him all that has passed.
SCENE IX
DIOCLETIAN. I grieve to hear of the outrageous way in which the Governor Dulcitius has
been insulted and hoaxed! But these girls shall not boast of having blasphemed our gods
with impunity, or of having made a mock of those who worship them. I will entrust the
execution of my vengeance to Count Sisinnius.
SCENE X
SISINNIUS. Soldiers, where are these impudent hussies who are to be put to the torture?
SOLDIERS. In there.
SISINNIUS. Keep Irena back, and bring the others here.
SOLDIERS. Why is one to be treated differently?
SISINNIUS. She is young, and besides she may be more easily influenced when not
intimidated by her sisters.
SOLDIERS. That may be so.
SCENE XI
SOLDIERS. We have brought the girls you asked for.
SISINNIUS. Agape, and you, Chionia, take my advice.
AGAPE. And if we do, what then?
SISINNIUS. You will sacrifice to the gods.
AGAPE. We offer a perpetual sacrifice of praise to the true God, the eternal Father, to
His Son, coeternal, and to the Holy Ghost.
SISINNIUS. I do not speak of that sacrifice. That is prohibited on pain of the most
severe penalties.
AGAPE. You have no power over us, and can never compel us to sacrifice to demons.
SISINNIUS. Do not be obstinate. Sacrifice to the gods, or by order of the Emperor
Diocletian I must put you to death.
CHIONIA. Your Emperor has ordered you to put us to death, and you must obey, as we
scorn his decree. If you were to spare us out of pity, you also would die.
SISINNIUS. Come, soldiers! Seize these blasphemers and fling them alive into the
flames.
SOLDIERS. We will build a pyre at once. The fierceness of the fire will soon put an end
to their insolence.
AGAPE. O Lord, we know Thy power ! It would not be anything strange or new if the fire
forgot its nature and obeyed Thee. But we are weary of this world, and we implore Thee to
break the bonds that chain our souls, and to let our bodies be consumed that we may
rejoice with Thee in heaven.
SOLDIERS. O wonderful, most wonderful! Their spirits have left their bodies, but there
is no sign of any hurt. Neither their hair, nor their garments, much less their bodies,
have been touched by the flames!
SISINNIUS. Bring Irena here.
SOLDIERS. There she is.
SCENE XII
SISINNIUS. Irena, take warning from the fate of your sisters, and tremble, for if you
follow their example you will perish.
IRENA. I long to follow their example, and to die, that I may share their eternal joy.
SISINNIUS. Yield, yield!
IRENA. I will yield to no man who persuades me to sin.
SISINNIUS. If you persist in your refusal, I shall not grant you a swift death. I shall
eke it out, and every day I shall increase and renew your torments.
IRENA. The greater my pain, the greater my glory!
SISINNIUS. You are not afraid of being tortured, I lknow, but I can use another means
that will be abhorrent to you.
IRENA. By Christ's help I shall escape from all you can devise against me.
SISINNIUS. I can send you to a house of ill-fame, where your body will be abominably
defiled.
IRENA. Better far that my body should suffer outrage than my soul
SISINNIUS. When you are dishonoured and forced to live among harlots, you can no longer
be numbered among the virgins.
IRENA. The wage of sin is death; the wage of suffering a crown. If the soul does not
consent, there is no guilt.
SISINNIUS. In vain I try to spare her, and show pity to her youth!
SOLDIERS. We could have told you as much. She is not to be frightened, and notbing can
make her worship the gods.
SISINNIUS. I will show her no more mercy.
SOLDIERS. That is the only way to deal with her.
SISINNIUS. Have no pity. Be rough with her, and drag her to the lowest brothel you can
find
IRENA. They will never take me there.
SISINNIUS. Indeed! What can prevent them?
IRENA. The power that rules the world.
SISINNIUS. We shall see.
RENA. Yes ! Sooner than you will like!
SISINNIUS. Soldiers, do not let the absurd prophecies of this woman interfere with your
duty.
SOLDIERS. We are not likely to be frightened by a slip of a girl! We will carry out
your orders at once.
SCENE XIII
SISINNIUS. Who are these men hurrying towards us? They cannot he the soldiers who took
away Irena. Yet they resemble them. Yes, these are the men! Why have you returned so
suddenly? Why are you panting for breath?
SOLDIERS. We ran back to find you.
SISINNIUS. Where is the girl?
SOLDIERS. On the crest of the mountain.
SISINNIUS. What mountain?
SOLDIERS. The mountain yonder, nearest this place.
SISINNIUS. O fools, madmen! Have you lost your senses?
SOLDIERS. What's the matter? Why do you look at us so threateningly, and speack with
such anger?
SISINNIUS. May the gods crush you with their thunder!
SOLDIERS. What have we done? How have we offended? We have only obeyed your orders.
SlSINNIUS. Fools! Did I not tell you to take this rebellious girl to a brothel?
SOLDIERS. That is so, but while we were on the way up came two young strangers and told
us you had sent them to take Irena to the summit of the mountain.
SISINNIUS. I learn this for the first time from you.
SOLDIERS. So we see.
SISINNIUS. What were these strangers like?
SOLDIERS. They were gorgeously dressed and looked like people of rank.
SISINNIUS. Did you not follow them
SOLDIERS. Yes, we followed them
SISINNIUS. What did they do?
SOLDIERS. They placed themselves one on each side of Irena, and told us to hasten and
tell you what we had seen.
SISINNIUS. Then there is nothing to do but for me to mount my horse and ride to the
mountain to discover who has dared to play us this trick.
SOLDIERS. We will come too.
SCENE XIV
SISINNIUS. What has happened to me? These Christians have bewitched me. I wander
blindly round this hill, and when I stumble on a path I can neither follow it nor return
upon my steps.
SOLDIERS. We are all the sport of some strange enchantment. We are exhausted. If you
let this madwoman live an hour longer it will be the death of us all.
ISINNIUS. Take a bow one of you, bend it as far as you can, and loose a shaft that
shall pierce this devilish witch.
SOLDIERS. That's the way!
IRENA. You wretched Sisinnius! Do you not blush for your shameful defeat? Are you not
ashamed that you could not overcome the resolution of a little child without resorting to
force of arms?
SISINNIUS. I accept the shame gladly, since now I am sure of your death.
IRENA. To me my death means joy, but to you calamity. For your cruelty you will be
damned in Tartarus. But I shall receive the martyr's palm, and adorned with the crown of
virginity, I shall enter the azure palace of the Eternal King, to Whom be glory and honour
for ever and ever!
Source.
Hrotsvitha, ca. 935-ca. 975. The Plays of Roswitha. Translated by Christopher
St. John, with an introduction by Cardinal Gasquet and a critical preface by the
translator.(London, Chatto & Windus, 1923)
Scanned in and HTMLed by C. Liang <cliang@carleton.edu>
This text is part of the Internet
Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and
copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history.
Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright.
Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational
purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No
permission is granted for commercial use.
Paul Halsall, October 1999
halsall@fordham.edu
The Internet Medieval Sourcebook is part of the Internet History Sourcebooks Project. The Internet History Sourcebooks Project is located at the History Department of Fordham University, New York. The Internet
Medieval Sourcebook, and other medieval components of the project, are located at
the Fordham University Center
for Medieval Studies.The IHSP recognizes the contribution of Fordham University, the
Fordham University History Department, and the Fordham Center for Medieval Studies in
providing web space and server support for the project. The IHSP is a project independent of Fordham University.
Although the IHSP seeks to follow all applicable copyright law, Fordham University is not
the institutional owner, and is not liable as the result of any legal action.
© Site Concept and Design: Paul Halsall created 26 Jan 1996: latest revision 15 November 2024 [CV]
|