Livre des sources médiévales:
13 décembre 1441 : Accord relatif à la construction des
fortifications de la Couvertoirade (Aveyron).
In nomine Domini Amen. Anno Incarnationis ejusdem M° IIIIc quadragesimo
primo et die tricesima mensis decembris, illustrissimo principe domino
Karolo (...), noverint universi (...) quod
apud villam Amiliavi, diocesis et senescallie Ruthenensis, et in retro operatorio
domus venerabilis et discreti viri magistri Johannis Calmete, notarii dicte
ville Amiliavi et coram eodem magistro Johanne Calmete, notario, et sapienti
viro Stephano de Ulmeriis, mercatore ejusdem ville Amiliavi, ut compromissariis
electis per providos viros magistrum Deodatum d'Alaus, lapicida loci Sancti
Baudilii de Levesone, Ruthenensis diocesis, ex una, et Bernardum Guitbaldi,
Deodatum Floyrac et Laurencium Cazalis, procuratores, actores et scindicos
comunitatis hominum et habitancium loci de Cobertoyrata ejusque juridictionis
et mandamenti, Vabrensis diocesis, partibus ex altera, ad decidedum,
pronunciandum, diffiniendum et ordinandum de et super debatis et questionibus
expressatis et contentis in instrumento compromissi super hoc scripto et
in nota recepto per magistrum Andream Cabironis, notarium de Nanto, prout
de dicto compromisso constat, et dicte partes superius nominale (...) ibidem fidem fecerunt per quamdam certifficatoriam in papiro
scriptam, quam in presenti instrumento dicte partes ac dicti domini
compromissarii inseri petierunt et requisiverunt, ideo ejus tenor sequitur
et est talis :
Universis presentem certifficationem inspecturis notum fiat quod anno
incarnationis Domini millesimo quadringintesimo quadragesimo primo et die
quarta mensis decembris, ego Andreas Cabironis, publicus auctoritate regia
et totius terre domus de Sancta Eulalia in Larzaco notarius sumpsi in notam
quoddam compromissi instrumentum, in quo continetur inter cetera quod providi
viri Deodatus de Lauis (sic), peyrerius et magister operis
et edifficii quod fit in muro novo fortalicii loci de Copertoyrata, et Bernardus
Guitbaldi, Deodatus Floyrac et Laurencius Casalis, procuratores, actores
et scindici comunitatis hominum et habitancium dicti loci de Copertoyrata
ejusque juridictionis et mandamenti, habentes potestatem faciendi infrascripta,
sicut continetur in instrumento eorum scindicatuset actorie, in nota sumpto
per me notarium supradictum de et super debatis et questionibus que sunt
inter eosdem, scilicet super petitione quam facit idem peyrerius a dicta
comunitate de pasturis necessariis suis animalibus quas tenet in portando
manderiam e lo pertrach dicti operis, in quibus pasturis dixit intelligere
esse et necessario pertinere ad suam mulam, que trahit cadrigam, fenum et
avenam, et ad boves fenum et herbas alias de pratis suis singularium dicte
communitatis in quibus quando et devesas depassifaciunt etiam sua animalia,
et super respontione quam facit sibi super hoc dicta communitas et ipsi scindici
seu actores ejusdem, nam dicunt se non teneri dare ipsis animalibus dicti
magistri materiam dicti operis portantibus nisi in pascuis quas dant suis
bovus et animalibus, scilicet paleis bladorum yvernencxs et marcenxs et non fenum, cum in ipso loco de Copertoyrata non recolligatur fenum nisi
modicum de herbis; dicunt quod placet sibi (...) quod ipsa
animalia dicti magistri depascant in eorum devesiis comunibus sicut faciunt
sui boves et animalia grossa; quare dicebant et dicunt quod ad alias pasturas
feni et avene prebendas ipsis animalibus dicti magistri non tenentur, potissime
cum in instrumento del presfach non fuerit expressatum et omnia alia
in quibus sibi tenentur sunt expresse et nominate nominata; etiam dicebant
quod ipse magister non debet recipere lapides clausurarum et possessionum
clausarum et ipse facit contrarium dum dirruit hospicia, clausuras ortorum
et aliarum possessionum facienta penitus portare et amovere facit parietes
et lapides clausurarum facientes; repplicato vero per dictum magistrum ipsius
operis quod sic facere potest cum per expresse sit sibi dicta facultas in
dicto instrumento del presfach accipiendi omnes lapides parietum domorum
extra circuitum muri.
De hiis vero debatis et questionibus et aliis que oriri possent ex traditione
hujusmodi presfach et contentorum in instrumento super eodem facto,
dicte partes (...) concorditer se compromiserunt in honorabiles
viros magistrum Johannem Calmete, notarium, et Stephanum de Olmeriis, mercatorem
ville Amiliavi, tanquam in arbitros, arbitratores et amicabiliter compositores
per easdem partes concorditer electos et sibi dederunt licenciam et auctoritatem
sua debata audiendi et fine debito terminandi, dando de jure, etc.. A. Cabironis notarius.
(En présence des parties, les arbitres rendent leur ordonnance)Et nos Steve d'Olmieyras et Johan Calmetas, notari, compromissaris
per la dichas partidas eligitz, vistz et regardatz et palpatz los debatz
et questios en l'estrumen d'el dig compromes contenguts et las dichas partidas
ho lurs procurayres (...) ho scindics en aquels et sobre
aquels ausidas et ad altercatios et replicats que fazia la una a l'autra,
per lo poder a nos atribuit en l'estrumen deldich compromes, ordenam, pronunciam,
declaram, decidem et diffinem sus los digz debatz et questios coma si ensec
:
Et primieyramen, ordenam, pronunciam, declaram, decidem et diffinem que
los homes e la comunitat deldich loc de la Cobertoyrada done et pague et
donar et pagar deia e sia tenguda de pagar aldit Me Dorde d'Alaus per lo
fe et civada per el demandat et demandada, tant per los buous et per la mula
et per autras bestias que aia tengudas lo temps passat ni tenra al temps
avenir en e per la dicha et a la dicha obra la somma de quaranta motos d'aur
per una ves pagados aldit Me Dorde per la dicha comunitat et homes de la
Cobertoyrada en ayssi coma la dicha obra se fara. Et en lo cas que lodich
Me Dorde hi tennra may buous ho may bestias que non fa de present, que la
dicha comunitat sia tenguda de baylar palha et poces aldich maystre Dorde
per las bestias et buous que te et tenra per la dicha obra aytant quant lur
ne sera necessari, duran et fazen la dicha obra et que los digs buous e bestias
que lodich Me Dorde tenra d'ayssi avan, fazen la dicha obra et per la dicha
obra puesco et deio paysse en las herbatges de la dicha comunitat, coma fan
los bestias propris de la dicha comunitat; et que am los digs quaranta motos
d'aur et aquels sals remanens aldig Me Dorde la dicha comunitat sia quitia
de fe et de civada que poyria esser tenguda per lo temps passat et per lo
temps avenir per las dichas bestias et buous per la dicha obra et presfach
aldig Me Dorde necessaris et necessarias.
Item ordenam et pronunciam coma desus que la dicha comunitat de la
Cobertoyrada pague et deia pagar et sia tenguda de pagar nou cestias de civada
et vint et dos quintals de fe, losquals lodig Me Dorde Dalaus ha malevatz
ho comprats, fazen ladicha obra, de Johan o de Bernat Guitbald et de Steve
Duran et de Frayre Johan Picarel deldig loc de la Cobertoyrada ho d'alcun
d'elses et que deia tener quiti lodig Me Dorde et so bes, etc.
Item ordonam et pronunciam coma desus que lodig me Dorde d'Alaus dels
hostals ho cazals que deffara o demolira deforas la clausura deldig mur et
per far lodig mur et torres et aquels de que serian los hostals ho cazals
per lodig Me Dorde demolidas aurian prats, orts, parras, camps ho ayras atocans
ho contiguas am losdigs hostals o cazals, que per la clausura dels prats,
orts, parras, camps ho ayras atocans am los hostals o cazals demolidors,
lodig Me Dorde laysse et dega layssar la paret que hi sera de l'alt de IIIIe
palms et de lonc aytant quant durarian los hostals ho cazals demolidos e
deffazedors per lodig Me Dorde d'Alaus ad obs de la dicha obra e presfach.
Item, ordenam et pronunciam coma desus qu lodig Me Dorde ni sos vaylets
non deffasso ni demolisco las cisternas que so deforas lo mur, se non tant
solamen la cisterna de Peyre Clari, que an comensada de deffar.
Item, ordenam et coma desus pronunciam que de las fustas que so ni salhiran
dels hostals ho cazals deffazedors et demolidos per lodig maystre Dorde ho
sos vaylets ho logadias, que lodig Me Dorde ne puesca et deia penre so que
lhi sera necessari a far et ad ops de la dicha obra et non ad autras causas,
et que la resta de las dichas fustas sia et esser deia d'aquels de que so
los hostals ho cazals.
Item, pronunciam et coma desus ordenam que lodig Me Dorde continue
personalmen d'ayssi avan la dicha obra et en la dicha obra am sos autres
logadias, vaylets et obrias tro que la dicha obra sia acabada coma se conte
en l'estrumen del dig prefach ho obratge sus aysso pres et receuput per Me
Andrieu Cabiro, notari de Nant, sus l'an mial quatre cens he trenta nou et
lo dia segon del mes de febria.
Item, pronunciam et coma desus ordenam que lodig Me Dorde, per se ho
per sos baylets, logadias ho obrias sia tengut et deia denunciar et dire
an aquels de que so los hostals ho los cazals que so feoras lo mur que si
devo demolir et deffar huech jours que si deffasso ho si demolisco, per so
que las fustas ni la teula d'aquels hostals ho cazals no si perda ni se gaste
et non si trenque et per so que aquels de que so los hostals ho cazals puesco
aprofechar la fusta et la teula. Et se aquels de qui serian los hostals ho
cazals non ho fazian (...) far que aladoncas et en aquel
cas, passat lo terme dels digs VIII jorns, lodig Me Dorde, sos baylets ho
logadias ho puesco far per lur propria auctoritat senes far deguna autra
denunciatio.
Item ordenam, pronunciam et declaram coma desus que aquels et aquelas
dels quals serian los hostals ho cazals deffazedors et demolidors, coma desus
fay mentio, prengo et penre puesco la peyra o peyras de la volta de una porta
de quascuna lur mayo ho cazal tant solamen; item may tota la peyra talhada
dels pilars que seran en las dichas mayos ho cazals deffazedors e demolidors,
coma desus fay mentio, se penre las volo. Et aquels que las penran sian tenguts
de aver e de baylar aidig Mr Dorde sus la dicha obra aytant de autra peyra
rassieyra coma montara la peyra que penran dels digs pilars.
Item, ordenam et coma desus pronunciam totas las autras causas contengudas
en lo dig instrumen deldich presfach ho obratge que cascuna de las partidas
sia tenguda e deia tener, servar, complir et attendre coma en aquel si conte
et que cascuna de las dichas partidas lo presen pronunciat et ordenansa aio
et deio incontinent emologar, ratifficar et confermar et aquel aio et deio
tener, servar et complir e non contravenir ni far venir, et aysso sus la
pena, sagramens et obligansas en l'estrumen deldich compromes contenguts
et contengudas; et que anaquo desus d'ayssi avan sia pas et concordia entra
las dichas partidas sus los debats et questios que eron entre las dichas
partidas contenguts et expressats et expressadas en l'estrumen del compromes
dequal desus fay mentio.
Qua siquidem pronuntiatione, ordinatione, diffinitione et aliis predictis
per dictos dominos compromissarios factis et ordinatis (... les parties
acceptent la sentence et s'engagent à en observer les clause).
Acta et recitata fuerunt hec (...) presentibus
testibus (...) a discretis viris Bernardo de Pratis, hospite,
Johanne de Puechmeja, Johanne Raynes, laboratore, habitatoribus dicte ville
Amiliavi, et me Johanne Mercerii de Amiliavo, clerico, publico auctoritate
regia notario, qui requisitus de premissis instrumentum in notam sumpsi, etc.
(photographie des fortifications de la Couvertoirade
au début du XXe siècle)
Source: « Les murs de la Couvertoirade et de Sainte-Eulalie du Larzac
», par Henri Bousquet, publié dans les Mémoires de la
Société des Lettres, Sciences et Arts de l'Aveyron, tome XXVI,
Rodez, 1946, document n° 1, pages 421 à 425 (Original : Archives
départementales de l'Aveyron, 3E 533, registre de Jean Mercier, notaire
de Millau, de l'année 1441, folios 39 à 42).
Livre des sources médiévales: [xyxy]: text sources from the now defunct Arisitum website. Contact Paul Halsall, halsall@murray.fordham.edu if any text is here improperly.
These sources are now part of the Internet Medieval Sourcebook.
|