Medieval Sourcebook:
An Arab Ambassador in Constantinople
late 10th century
[Adopted from Geanokoplos]
In the late tenth century the most powerful states in Western
Eurasia were Byzantium and the Abbasid Empire. These states exchanged
embassies constantly. This itenis an extract from the detailed
account of an Arab envoy to Constantinople in the late 10th century.
His mission to the court of Basil II concerned Bardas Skleros,
a claimant to the Byzantine throne who had gone to Baghdad seeking
Arab support.
So I proceeded to Constantinople and made my entry after I had
been met and most courteously escorted y court officials. I was
honourably lodged in the palace of the Kanikleios N'cephorus (the
envoy come with me) who stood in favour with the Sovereign. Next
I was summoned to the presence of the Chamberlain [i.e., the eunuch
Basil], who said: "We are acquainted with the correspondence
which bears on your message, but state your views." Thereupon
I produced the actual agreement, which he inspected and then said:
"Was not the question of relinquishing the land-tax on Abu
Taghlib's territory [at Mosul], both past and future, settled
with al-Bakilani in accordance with your wishes, and did he not
assent to our terms as to restoring the fortresses we had taken,
and as to the arrest of Bardas? Your master accepted this agreement
and complied with our wishes, for you have his ratification of
the truce under his own hand." I said that al-Bakilani had
not come to any arrangement at all; he replied that he had not
left until he had settled the terms of agreement, of which the
ratification under the hand of his sovereign was to be forwarded,
and that he had previously produced his letter approving the whole
of the stipulations. Accordingly I was driven to find some device
in order to meet this position.
I said this: "Ibn al-Bakilani came to no agreement with you;
it was Ibn Kunis who made this compact and took a copy of it in
the Greek language." At this the Chamberlain broke out, and
asked Ibn Kuinis "Who has authorized this?" to which
he answered that neither he nor Ibn al-Bakilani had settled anything,
and I withdrew.
A few days later the Chamberlain summoned me and resumed reading
the agreement. He paused at a point where it spoke of "what
might be settled with Ibn Shahram on the basis of what was contained
in the third copy," and said that this was the one copy,
but where were the other two? On referring to this passage I saw
the blunder that had been committed in letting this stand, and
said: "The meaning of the passage is that the agreement was
to be in triplicate, one part to remain with the Byzantine ruler,
one to be in Aleppo, and the third in the capital [Baghdad]."
This Ibn Kunis traversed, saying that his instructions had been
to note down the exact sense of the agreement, and the Chamberlain
said that this copy was the ruling one; that the second copy referred
to giving up the fortresses, whilst the third omitted all mention
of Aleppo; that the agreement had been signed on the terms agreed
upon with Ibn al-Bakilani, and the sole object in sending this
copy was to procure the sovereign's hand and seal thereto. To
which I said: "This cannot be so; my instructions are merely
what I have stated as regards Aleppo and the fortresses, in accordance
with the agreement which you have seen." He replied: "Were
Bardas [i.e., Skleros] here in force and you had made us all prisoners
you could not ask for more than you are asking; and Bardas is,
in fact, a prisoner."
.
I replied: "Your supposed case of Bardas being here in force is of no weight, for you are well aware that when Abu
Taghlib, who is not on a par with the lowest of 'Adud al -Daula's
followers, assisted Bardas he foiled the Byzantine sovereigns
for seven years; how would it be, then, were 'Adud al-Daula to
assist him with his army? Bardas, although a prisoner in our hands,
is not exposed, as Your captives are, to mutilation; his presence
in the capital is the best thing for us, for we have not made
a captive of him. It may be that he will fret at our putting him
off, will despair of us, become estranged, and go away; but at
present he is acting with us and is reassured by the pomp and
security he witnesses at the capital. We hold in truth, all the
strings."
My words impressed and nonplussed him greatly, for he knew them
to be true, and he said: "What you ask cannot be granted;
we will ratify, if you will, what was agreed on with al-Bakilani
- else, depart." I replied: "If you wish me to depart
without having had a hearing from the Sovereign I will do so."
To this he said that he spoke for the Sovereign, but that he would
ask an audience for me.
And in a few days time I was summoned and attended. The Byzantine
Sovereign [Basil] caused what had passed to be repeated to him
in my presence, and said: "You have come on a reprehensible
errand; your envoy came and procured our consent to certain terms,
which included the restoring of the fortresses taken during the
revolt; you are now asking to have ceded other fortresses which
were taken by my predecessors. Either consent to what was originally
stipulated or go in peace." I replied: "But al-Bakilani
agreed on nothing, for, as for the document he brought, you deprived
us under its terms of half our territory; how can we admit such
a thing against ourselves? Of these fortresses in Diyar Bakr none
are held by you; now Diyar Bakr belongs to us: all you can do
is to dispute it, and you do not know what will be the issue of
the struggle." Here the Chamberlain interposed, saying: "This
envoy is skilled in controversy and can make up a fine story:
death is better for us than submission to these terms: let him
return to his master." The Sovereign then rose, and I withdrew.
Translated by H. Amedroz, "An Embassy front Bagdad to the
Emperor Basil II," Journal of the Royal Asiatic Society,
(1914), pp. 921 25. Reprinted in Deno Geanokoplos, Byzantium,
(Chicago: 1984), 339-340
This text is part of the Internet Medieval Source Book.
The Sourcebook is a collection of public domain and copy-permitted
texts related to medieval and Byzantine history.
Unless otherwise indicated the specific electronic form of the
document is copyright. Permission is granted for electronic copying,
distribution in print form for educational purposes and personal
use. If you do reduplicate the document, indicate the source.
No permission is granted for commercial use.
© Paul Halsall June 1997
halsall@murray.fordham.edu
The Internet History Sourcebooks Project is located at the History Department of Fordham University, New York. The Internet
Medieval Sourcebook, and other medieval components of the project, are located at
the Fordham University Center
for Medieval Studies.The IHSP recognizes the contribution of Fordham University, the
Fordham University History Department, and the Fordham Center for Medieval Studies in
providing web space and server support for the project. The IHSP is a project independent of Fordham University. Although the IHSP seeks to follow all applicable copyright law, Fordham University is not
the institutional owner, and is not liable as the result of any legal action.
© Site Concept and Design: Paul Halsall created 26 Jan 1996: latest revision 15 November 2024 [CV]
|