Medieval Sourcebook:
Abul Hasan Ali Al-Masu'di (Masoudi) (ca. 895?-957 CE)
The Book of Golden Meadows, c. 940 CE
[Horne Introduction]
Among the early chronicles of the Arabs, by far the most celebrated is the
many-volumed work of Masoudi, called the "Book of Golden Meadows." It is a
collection of interesting and sometimes scandalous anecdotes about anything and everything
in the past, but chiefly about the earlier caliphs. Masoudi himself was born at Baghdad,
but was, like many of his countrymen, a wanderer. After visiting all lands, he finally
selected Egypt as his dwelling-place, and there died, probably in 957.
More recent translations include
Mas'udi, The Meadows of Gold : The Abbasids, translated by Paul Lunde and
Caroline Stone, {Kegan Paul, April 1989) ISBN: 0710302460
Islamic Historiography : The Histories of Masudi, trans. Khalidi Tarif, (SUNY Press,
1975) ISBN: 0873952820
Let us praise God, whose works we should study, and celebrate and glorify. May God
grant his blessing and his peace to Mohammed, chief of the prophets, and to all his holy
posterity.
The Caliphate of Abu 'Bakr, the Truthful
Abu 'Bakr surpassed all the Muhammadans in his austerity, his frugality, and the
simplicity of his life and outward appearance. During his rule he wore but a single linen
garment and a cloak. In this simple dress he gave audience to the chiefs of the noblest
Arab tribes and to the kings of Yemen. The latter appeared before him dressed in richest
robes, covered with gold embroideries and wearing splendid crowns. But at sight of the
Caliph, shamed by his mingling of pious humility and earnest gravity, they followed his
example and renounced their gorgeous attire.
The Caliphate of
Al Mansur, The Builder of Baghdad
Al Mansur, the third Caliph of the house of Abbas, succeeded his brother Es-Saffah
("the blood-shedder"). He was a prince of great prudence, integrity, and
discretion; but these good qualities were sullied by his extraordinary covetousness and
occasional cruelty. He patronized poets and learned men, and was endowed with a remarkable
memory. It is said that he could remember a poem after having only once heard it. He also
had a slave who could commit to memory anything that he had heard twice, and a slave-girl
who could do the same with what she had heard three times.
One day there came to him a poet bringing a congratulatory ode, and Al Mansur said to
him: "If it appears that anybody knows it by heart, or that any one composed
it---that is to say, that it was brought here by some other person before thee---we will
give thee no recompense for it; but if no one knows it, we will give thee the weight in
money of that upon which it is written."
So the poet repeated his poem, and the Caliph at once committed it to memory, although
it contained a thousand lines. Then he said to the poet: "Listen to it from me,"
and he recited it perfectly. Then he added: "And this slave, too, knows it by
heart." This was the case, as he had heard it twice, once from the poet and once from
the Caliph. Then the Caliph said: "And this slave-girl, who is concealed by the
curtain, she also recollects it." So she repeated every letter of it, and the poet
went away unrewarded.
Another poet, El Asmaïy, was among the intimate friends and table-companions of the
Caliph. He composed some very difficult verses, and scratched them upon a fragment of a
marble pillar, which he wrapped in a cloak and placed on the back of a camel. Then he
disguised himself like a foreign Arab, and fastened on a face-cloth, so that nothing was
visible but his eyes, and came to the Caliph and said: "Verily I have lauded the
Commander of the Faithful in a 'Kasidah'" (ode).
Then said Al Mansur: "O brother of the Arabs! if the poem has been brought by any
one beside thee, we will give thee no recompense for it; otherwise we will bestow on thee
the weight in money of that upon which it is written." So El Asmaïy recited the
Kasidah, which, as it was extraordinarily intricate and difficult, the Caliph could not
commit to memory. He looked toward the slave and the girl, but they had neither of them
learned it. So he cried: "O brother of the Arabs! bring hither that whereon it is
written, that we may give thee its weight."
Then said the seeming Arab: "O my Lord! of a truth I could find no paper to write
it upon; but I had amongst the things left me at my father's death a piece of a marble
column which had been thrown aside as useless, so I scratched the Kasidah upon that."
Then the Caliph had no help for it but to give him its weight in gold, and this nearly
exhausted his treasury. The poet took it and departed. When he had gone away, the Caliph
said: "It forces it self upon my mind that this is El Asmaïy." So he commanded
him to be brought back, and lo! it was El Asmaïy, who said: "O Commander of the
Faithful! verily the poets are poor and are fathers of families, and thou dost debar them
from receiving anything by the power of thy memory and the memories of this slave and this
slave-girl. But wert thou to bestow upon them what thou could easily spare, they might
with it support their families, and it could not injure thee."
One day the poet Thalibi recited an ode in the presence of Al Mansur, hoping for a
reward. When he had finished, the Caliph said to him: "Will you have three hundred
dinars from my treasury, or hear three wise sayings from my lips?" "Oh,"
said the poet, anxious to curry favor with his master,
"durable wisdom is better than transitory treasure." "Very well,"
said the Caliph, "the first word of wisdom is: When your garment is worn, don't sew
on a new patch, for it looks badly." "alas! alas!" wailed the poet,
"there go a hundred dinars at one blow." The Caliph smiled, and continued:
"The second piece of advice is: When you anoint your beard, don't anoint the bottom
of it, lest you soil your clothes." "Ah!" sighed the poet, "there go
the second hundred." Again the Caliph smiled, and continued: "The third piece of
advice-----" "O Caliph," cried the poet in an agony: "keep the third
piece of advice to yourself and let me have the last hundred dinars." Then the Caliph
laughed outright and ordered five hundred dinars to be paid him from the treasury.
Al Mansur and Abu Muslim
Abu Muslim was one of the chief generals of Es-Saffah, Al Mansur's brother and
predecessor. On his accession Al Mansur became jealous of Abu Muslim's great power and
influence, but sent him notwithstanding to put down a revolt raised by Abd allah, the son
of ali. After several battles, Abd allah fled and took refuge in Bassorah, the whole of
his camp and treasure falling into the hands of Abu Muslim. Al Mansur sent Yaktin bin Musa
to take charge of the treasure. On appearing before Abu Muslim, Yaktin said to him:
"Peace be to thee, Emir!" "A murrain on thee, son of a prostitute!"
answered the general. "They can use me to shed my blood, but not to guard a
treasure." "My lord," answered the messenger, "what has put such
thoughts into your head?" "Has not thy master," answered Abu Muslim,
"sent thee to confiscate all the treasure which has come into my possession?"
"May my wife be divorced forever," said the Caliph's agent, "if he has not
sent me simply and solely to congratulate you upon your victory and success!" On
these words Abu Muslim embraced him and made him sit by his side. Notwithstanding this,
however, when he had bidden him farewell, he said to his officers: "By allah! I know
this man will divorce his wife, simply out of fidelity to his master."
When he had resolved to revolt against Al Mansur, Abu Muslim left Mesopotamia, and set
out for Khorassan; while on his part Al Mansur left Anbar, and encamped near the city of
Rumiyeh. From thence he sent the following message to Abu Muslim: "I wish to consult
you on matters which can not be confided to a letter; come hither, and I shall not detain
you long." Abu Muslim read the letter, but would not go. Al Mansur then sent to him
Djerir, son of Yezid, the most accomplished diplomatist of his time, who had already made
the acquaintance of Abu Muslim in Khorassan.
When Djerir came into Abu Muslim's presence, he addressed him as follows: "My
lord, you have fought hitherto faithfully for the Abbassids (Al Mansur's family); why
should you now turn against them? No information has reached the Caliph which should
inspire you with any sort of fear; you have really, in my belief, no reason to pursue this
line of conduct." Abu Muslim was on the point of promising to return with him, when
one of his intimates pressed him not to do so. "My friend," the chief answered
him, "I can resist the suggestions of the devil, but not those of a man like
this." And in fact Djerir did not cease his persuasions till he had induced him to
proceed to the Caliph.
Abu Muslim had consulted astrologers, who told him that he was to destroy a dynasty,
create a dynasty, and be slain in the land of Rum. Al Mansur was then at Rumaiyat
al-Madain, a place founded by one of the Persian kings, and Abu Muslim never suspected
that he should meet with his death there, as he fancied that it was Asia Minor which was
meant by the oracle. On entering into Al Mansur's presence, he met with a most favorable
reception, and was then told to retire to his tent;
but the Caliph only waited a favorable opportunity to take him unawares. Abu Muslim
then rode a number of times to visit Al Mansur, whose manner appeared less cordial than
before. At last he went to the palace one day, and, being informed that the Caliph was
making his ablutions previously to his prayers, sat down in an antechamber. In the
meanwhile Al Mansur had posted some persons behind a curtain near to the sofa where Abu
Muslim was sitting, with the orders not to appear 'till the Caliph clapped his hands. On
this signal they were to strike off Abu Muslim's head.
Al Mansur then took his seat on the throne, and Abu Muslim, being introduced, made his
salutation, which the Caliph returned. Al Mansur then permitted him to sit, and, having
commenced the conversation, proceeded to level sundry reproaches against him. "Thou
hast done this," said he, "and thou hast done that." "Why does my lord
speak so to me," replied Abu Muslim, "after all my efforts and services?"
"Son of a prostitute!" exclaimed Al Mansur, "thou owest thy success to our
own good fortune. Had a negress slave been in thy place, she would have done as much as
thou! Wag it not thou who soughtest to obtain in marriage my aunt, Aasiya, pretending
indeed that thou wast a descendant of Salit, the son of Abd allah Ibn Abbas? Thou hast
undertaken, infamous wretch! to mount where thou canst not reach."
On this Abu Muslim seized him by the hand, which he kissed and pressed, offering
excuses for his conduct; but Al Mansur shouted: "May God not spare me if I spare
thee!" He then clapped his hands, on which the assassins rushed out upon Abu Muslim
and cut him to pieces with their swords, Al Mansur exclaiming all the time: "God cut
your hands off, rascals! Strike!" On receiving the first blow Abu Muslim said:
"Commander of the Faithful, spare me that I may be useful against thy enemies."
The Caliph replied: "May God never spare me if I do! Where have I a greater enemy
than thee?"
When Abu Muslim was slain, his body was rolled up in a carpet, and soon after Al
Mansur's general, Jafar Ibn Hanzala, entered. "What think you of Abu Muslim?"
the Caliph said to him. "Commander of the Faithful," answered the other,
"if you have ever the misfortune to pull a single hair out of his head, there is no
resource for you but to kill him, and to kill him, and to kill him again." "God
has given thee understanding," replied Al Mansur: "here he is in the
carpet." On seeing him dead, Hanzala said: "Commander of the Faithful, count
this as the first day of your reign." Al Mansur then recited this verse: "He
threw away his staff of travel, and found repose after a long journey." After this he
turned toward the persons present, and recited these lines over the prostrate body:
"Thou didst pretend that our debt to thee could never be paid! Receive now thy
account in full, O Abu Mujrim. Drink of that draught which thou didst so often serve to
others---a draught more bitter to the throat than gall."
Al Mansur and Ibn Al Mukaffa
Ibn Al Mukaffa, the translator of the book "Kalilah and Dimnah" from Pehlevi
into Arabic, was one of the most learned men during the reign of Al Mansur, but suspected
of Zendikism, or free-thinking. Al Mansur is reported to have said: "I never found a
book on Zendikism which did not owe its origin to Ibn Al Mukaffa." The latter used to
be a thorn in the side of Sofyan, the governor of Basra. As Sofyan had a large nose, Ibn
Al Mukaffa used to say to him when he visited him: "How are you both?" meaning
him and his nose. Sofyan once said: "I had never reason to repent keeping
silence." And Ibn Al Mukaffa replied: "Dumbness becomes you; why should you
repent of it?" These gibes rankled in Sofyan's mind, and ere long he had an
opportunity of glutting his vengeance on Ibn Al Mukaffa.
Abdallah, the uncle of Al Mansur, had revolted against his nephew, and aspired to the
Caliphate; but being defeated by Abu Muslim, who had been sent against him at the head of
an army, he took to flight, and dreading the vengeance of Al Mansur, lay concealed at the
house of his brothers, Sulaiman and Isa. These two then interceded for him with the
Caliph, who consented to forgive what had passed; and it was decided that a letter of
pardon should be granted by Al Mansur.
On coming to Basra the two brothers told Ibn Al Mukaffa, who was secretary to Isa, to
draw up the letter of pardon, and to word it in the strongest terms, so as to leave no
pretext to Al Mansur for making an attempt against Abdallah's life. Ibn Al Mukaffa obeyed
their directions, and drew up the letter in the most binding terms, inserting in it, among
others, the following clause: "And if at any time the Commander of the Faithful act
perfidiously toward his uncle, Abdallah Ibn ali, his wives shall be divorced from him, his
horses shall be confiscated for the service of God in war, his slaves shall become free,
and the Moslems loosed from their allegiance to him." The other conditions of the
deed were expressed in a manner equally strict. Al Mansur, having read the paper, was
highly displeased, and asked who wrote it. On being informed that it was Ibn Al Mukaffa,
his brother's secretary, he sent a letter to Sofyan, the governor of Basra, ordering him
to put Ibn Al Mukaffa to death. Sofyan was already filled with rancor against Ibn Al
Mukaffa, for the reasons mentioned above. He summoned him, and, when he appeared, reminded
him of his gibes. "Emir!" exclaimed Ibn Al Mukaffa, "I implore you in the
name of God to spare my life." "May my mother be disgraced," replied
Sofyan, "if I do not kill thee in a manner such as none was ever killed in
before." On this he ordered an oven to be heated, and the limbs of Ibn Al Mukaffa to
be cut off, joint by joint; these he cast into the oven before his eyes, and he then threw
him in bodily, and closed the oven on him, saying; "It is not a crime in me to punish
you thus, for you are a Zindik (free-thinker) who corrupted the people."
Salaiman and Isa, having made inquiries about their secretary, were informed that he
had gone into the palace of Sofyan in good health and that he had not come out. They
therefore cited Sofyan before Al Mansur, and brought him with them in chains. Witnesses
were produced, who declared that they saw Ibn Al Mukaffa enter Sofyan's palace, and that
he never came out after, and Al Mansur promised to examine into the matter. He then said
to them: "Suppose that I put Sofyan to death in retaliation for the death of Ibn Al
Mukaffa, and that Ibn Al Mulkaffa himself then came forth from that door" (pointing
to one which was behind him) "and spoke to you---what should I do to you in that
case? I should put you to death in retaliation for the death of Sofyan." On this the
witnesses retraced their evidence, and Isa and Sulaiman ceased to speak of their
secretary, knowing that he had been killed by order of Al Mansur, who, disregarding his
promise, cast Abdallah Ibn ali into prison.
Terrible as was the wrath of Al Mansur when roused, there were not wanting on occasion
those among his subjects who had the courage to rebuke him. Once the Caliph was addressing
an audience at Damascus, and said: "O ye people! it is incumbent on you to give
praise to the Most High that he has sent me to reign over you. For verily since I began to
reign over you, he has taken away the plague which had come amongst you." But a
certain Arab cried out to him: "Of a truth allah is too merciful to give us both thee
and the plague at one time!" On another occasion the theologian Malik Ibn Anas
relates the following: "One day the Caliph Mansur sent for me and my friend Ibn
Taous, against whom he was known to entertain a grudge. When we entered the
presence-chamber, we beheld the executioner with his sword drawn and the leather carpet
spread, on which it was customary to behead criminals. The Caliph signed to us to seat
ourselves, and when we had done so he remained a long time with his head bent in
meditation. He then raised it, and turning to Ibn Taous, said: 'Recite me a saying of the
Prophet, on whom be peace.'
"Ibn Taous replied: 'The Prophet of God has said, "The worst punished
criminals in the day of judgment will be those to whom God has entrusted authority and who
have abused it."' The Caliph was silent, and there was a pause. I trembled, and drew
my garments close round me, lest any of the blood of Ibn Taous, whom I expected to see
instantly executed, should spurt upon them. Then the Caliph said to Ibn Taous: 'Hand me
that inkpot.' But he never stirred. 'Why don't you hand it?' asked the Caliph. 'Because,'
he said, 'I fear you may write some wrong order, and I do not wish to share the
responsibility.' 'Get up and go,' the Caliph growled. 'Precisely what we were desiring,'
answered Ibn Taous, of whose courage and coolness I from that day formed a high
opinion."
Another bold rebuker of Al Mansur was the saint and mystic, Amr Ibn Obaid, of whom it
was said that he had been "educated by the angels and brought up by the
prophets." Before Al Mansur's elevation to the Caliphate, Amr Ibn Obaid had been his
companion and intimate friend. When Mansur came to the throne Amr went one day into his
presence, and was told by him to draw near and sit down. The Caliph then asked to hear an
exhortation from him. Amr addressed him an admonition, in which he said, among other
things: "The power which thou now wieldest, had it remained in the hands of thy
predecessors, would never have come to thee. Be warned, then, of that night which shall
give birth to a day never more to be followed by another night. When Amr rose to depart,
Al Mansur said: "We have ordered ten thousand pieces of silver to be given
thee." "I stand not in need thereof," replied Amr. "By allah, thou
shalt take it!" exclaimed the Caliph. "By allah, I shall not take it!"
answered the other.
On this Al Mansur's son, Al Mahdi, who happened to be present, said to Amr: "The
Commander of the Faithful swears that a thing shall be done, and yet thou art bold enough
to swear that it shall not." "Who is this youth?" said Amr, turning to Al
Mansur. "He is the declared successor to the Caliphate, my son, Al Mahdi,"
replied Mansur. "Thou hast clothed him in raiment," said Amr, "which is not
the raiment of the righteous, and thou hast given him a name which he deserveth not, and
thou hast smoothed for him a path wherein the more profit the less heed."
Al Mansur then asked him if there was anything he wished, and Amr made answer:
"Send not for me, but wait till I come to thee." "In that case," said
Mansur, "thou wilt never meet me." "That," replied Amr, "is
precisely what I desire." He then withdrew, and Al Mansur looked after him and said:
"all of you walk with stealthy steps; all of you are in pursuit of prey---all except
Amr Ibn Obaid!"
How Al Mansur Was Tricked
It has before been mentioned that Al Mansur, disregarding the promise of pardon he had
made to his uncle, Abdallah Ibn ali, who had revolted against him, cast him into prison,
where he remained a long time. When the Caliph set out on the pilgrimage to Mecca, he
committed Abdallah to the care of Isa Ibn Musa, with private orders to put him to death.
Isa, not wishing to kill Abdallah, contented himself with concealing him, sending a
message to the Caliph to say that he had been put to death. This rumor spread about, and
the alides, the partisans of Abdallah, petitioned Al Mansur on the subject. The Caliph
declared that he had been committed to the care of Isa. The alides then went to Isa, and
hearing from him that Abdallah had been put to death, came again with complaints to Al
Mansur. The latter feigned to be in a rage, and exclaimed: "Since Isa has killed my
uncle without my authorizing him to do so, he shall perish in his turn." The Caliph
secretly desired that Isa should have perpetrated this murder, so that he might have a
reasonable pretext for killing him, and thus ridding himself of two enemies at once.
He accordingly sent for Isa, and said, "Is it true that you have killed my
uncle?" "Yes," replied Isa; "you yourself ordered me to do so."
"I never gave such an order!" cried the Caliph. "My lord, here is the
letter you sent me." "I never wrote it," said Mansur. Isa, seeing the mood
the Caliph was in, and fearing for his own life, confessed at last that the prisoner had
been spared, and was in safe-keeping. The Caliph then ordered him to hand Abdallah over to
the keeping of Abou 'l Azhar, which was accordingly done, and Abdallah remained in prison
'till his death was decided on.
When Abou 'l Azhar came to execute the sentence, he found Abdallah with one of his
female slaves. He strangled him first, but when he was proceeding to strangle the slave
also, she cried out: "Servant of God, I pray thee for another kind of death."
"It was the only time," Abou 'l Azhar said, "that I felt pity in carrying
out a death-sentence. I turned away my eyes while I gave the order to kill her. She was
strangled and placed by the side of her master. I then had the house demolished, and they
remained buried in the ruins."
Al Mansur visited Medina, and said to his chamberlain, Ar-Rabi, on entering the city:
"Find me some learned and intelligent person who can point out to me ths chief
mansions of the place: it is now so long since I saw the dwellings of my family." An
intelligent youth was discovered by Ar-Rabi, and presented to the Caliph. During their
excursion the guide did not make any observations unless asked by Al Mansur to do so, but
he then proceeded with great precision and eloquence to furnish every requisite
information.
Al Mansur was so highly pleased with him that he ordered him a considerable sum of
money, but the payment was delayed so long that the youth found himself under the
necessity of asking for it. On being asked again to accompany Al Mansur, he fulfilled his
object in the following ingenious manner: As they passed by the house which belonged to
Aatika, the granddaughter of Abu Sofyan, the young man said, "This, O Commander of
the Faithful, is the house of that Aatika to whom Ibn Muhammad Al Ansari alluded in these
lines: 'Dwelling of Aatika! mansion which I avoid through dread of foes! although my heart
be fixed on thee, I turn away and fly thee; but yet unconsciously I turn toward thee
again.'"
These words caused Al Mansur to reflect; and he said to himself that the youth here
must have some reason for giving information, contrary to his habit, without being asked
for it. He therefore turned over the leaves of the poem from which the verses were taken,
passage by pasage, 'till he came to the following line: "We see that you do what you
promise, but there are persons with deceitful tongues who promise but never perform."
He immediately asked his chamberlain if he had given the youth what had been awarded him,
and was informed by him that a particular circumstance, which he mentioned, had caused
delay in the payment. The Caliph then ordered Ar-Rabi to give him immediately the double
of what had been promised. The youth had most ingeniously hinted the circumstance, and Al
Mansur showed great penetration in perceiving it.
Death of Al Mansur
Al Mansur was in the habit of saying: "I was born in the month of Z'ul hajja,
circumcised in it, attained the Caliphate in it, and I think I shall die in the same
month." And so it befell. Fadl, son of Rabi, relates the following: "I
accompanied Al Mansur in the journey during which he died. When we had arrived at one of
the stages of the march he sent for me. I found him seated in his pavilion, with his face
turned toward the wall. He said to me: 'Have I not told you to prevent people coming into
this room and writing doleful sentences upon the wall?' 'What do you mean, Prince?' I
asked. 'Don't you see what is written on the wall?'
A' "Abu Jafar, thou art about to die; thy years are fulfilled: the will of God
must be done." Abu Jafar, can any astrologer bind the decrees of God, or art thou
entirely blind?' 'Truly, Prince,' I replied, 'I can see no inscription on this wall: its
surface is smooth and quite white.' 'Swear it, by God!' he said. I did so. 'It is, then,'
he replied, 'a warning given me to prepare for my approaching demise. Let us hasten to
reach the sacred territory, that I may place myself under the protection of God, and ask
pardon for that wherein I have exceeded.' We continued our journey, during which the
Caliph suffered great pain. When we arrived at the well of Maimun, I told him the name of
the place, and that we had reached the sacred territory. He said, 'God be praised!' and
died the same day."
The Caliphate of Al Mahdi
Al Mahdi, the third Caliph of the Abbassid dynasty, succeeded his father, Abu Jafar
Al Mansur [774 A.D.]. He was as prodigal as his father was avaricious, and rapidly
squandered his vast inheritance. Al Mansur had appointed as his instructor, before he
succeeded to the throne, Sharki Ibn Kotami, who was learned in all the lore and traditions
of the Arabs. One evening Al Mahdi asked his preceptor to divert him with some amusing
anecdote. "I obey, Prince. May God protect you," answered Sharki. "They
relate that a certain King of Hirah had two courtiers whom he loved equally with himself.
They never quitted his society night or day, in the palace or on a journey. He took no
decision without consulting them, and his wishes coincided with theirs. Thus they lived
together a long time; but one evening the king, having drunk to excess, drew his sword
from the sheath, and, rushing upon his two friends, killed them; then he fell into a
drunken slumber.
"The next morning, when told of what he had done, he cast himself upon the earth,
biting it in his fury, weeping for his friends, and bewailing the loss of them. He fasted
for some days, and swore that for the rest of his life he would abstain from the beverage
which had deprived him of reason. Then he had them buried, and erected a shrine over their
remains, to which he gave the title, 'El-Ghareiain' (The Two Effigies). He commanded, in
addition, that no persons should pass this monument without prostrating themselves.
"Now, like the laws of the Medes and Persians, every custom set up by a King of
Hirah could not be changed, but became a hard-and-fast tradition, handed on from
generation to generation. The command, therefore, of the King was rigidly obeyed: his
subjects, of low and high degree, never passed before the double tomb without prostrating
themselves. This usage gradually acquired the binding force of a religious rite. The King
had ordered that any one who refused to conform to it should be punished with death after
expressing two wishes, which would be granted, no matter what they were.
"One day a fuller passed, bearing on his back a bundle of clothes and a mallet.
The guardians of the mausoleum ordered him to kneel down. He refused. They threatened him
with death. He persisted in his refusal. They brought him before the King, whom they
informed of the matter. 'Why did you refuse to bow down?' asked the King. 'I did bow
down,' answered the man; 'they are lying.' 'No; you are the liar!' said the King. 'Express
two wishes; they shall be granted, and then you will die.' 'Nothing, then, can save me
from death after those men have accused me?' asked the fuller. 'Nothing.' 'Very well,'
replied the fuller, 'here is my wish: I wish to strike the King on the head with this
mallet.' 'Fool!' answered the King. 'It were better worth your while to let me enrich
those whom you leave behind you.' 'No,' said the fuller; 'I only wish to strike the King
on the back of his head.'
"The King then addressed his ministers: 'What do you think,' he said to them, 'of
the wish of this madman?' 'Your Majesty,' they answered, 'you yourself have instituted
this law: your Majesty knows better than any one that the violation of law is a shame, a
calamity, a crime which involves damnation. Besides, after having violated one law, you
will violate a second, then a third; your successors will do the same, and all our laws
will be profaned.' The King replied: 'Get this man to ask anything he likes; provided he
lets me off, I am ready to grant all his requests, even to the half of my kingdom.'
"They laid these proposals before the fuller, but in vain; he declared that he had
no other wish but to strike the King. The latter, seeing that the man was thoroughly
resolved, convoked a public assembly. The fuller was introduced. He took his mallet and
struck the King on the back of the head so violent a blow that he fell from his throne and
lay stretched on the ground unconscious. Subsequently he lay ill with fever for six
months, and was so severely injured that he could only drink a drop at a time. At last he
got well, recovered the use of his tongue and could eat and drink. He asked for news of
the fuller. On being told that he was in prison, he summoned him and said: 'There is still
a wish reInaining to you: express it, so that I may order your death according to law.'
A'Since it is absolutely necessary that I must die,' replied the fuller, 'I wish to
strike you another blow on the head.' At these words the King was seized with dismay and
exclaimed that it was all over with him. At last he said to the fuller: 'Wretch! renounce
a claim which is profitless to you. What advantage have you reaped from your first wish?
Ask for something else, and whatever it is, I will grant it.' 'No,' said the man, 'I only
demand my right---the right to strike you once more.'
"The King again consulted his ministers, who answered that the best thing for him
was to resign himself to death, in obedience to the law. 'But,' said the King, 'if he
strikes me again, I shall never be able to drink any more; I know what I have already
suffered.' 'We can not help that, your Majesty,' answered the ministers. 'Finding himself
in this extremity, the king said to the fuller: 'Answer, fellow! that day when you were
brought hither by the guardians of the mausoleum, did not I hear you declare that you had
prostrated yourself and that they had slandered you?' 'Yes, I did say so,' answered the
fuller, 'but you would not believe me.' The King jumped from his seat, embraced the
fuller, and exclaimed: 'I swear that you are more truthful than these rascals, and that
they have lied at your expense. I give you their place, and authorize you to inflict upon
them the punishment they have deserved.'"
Al Madhi laughed heartily on hearing this story, complimented the narrator, and
rewarded him generously.
The following anecdotes are related by Faika, the daughter of Abd allah: "We were
one day with the Caliph Al Mahdi, who had just returned from Anbar, to which he had made a
pleasure excursion, when Ar-Rabi, the chamberlain, came in, holding a piece of leather on
which some words were written in charcoal, and to which was attached a seal composed of
clay mixed with ashes and bearing the impression of the Caliph's signet-ring. 'Commander
of the Faithful,' said Ar-Rabi, 'I never saw anything more extraordinary than this
document; I received it from an Arab of the desert who was crying out: "This is the
Commander of the Faithful's letter! Show me where to find the man who is called Ar-Rabi,
for it is to him that he told me to deliver it!"'
"Al Mahdi took the letter and laughed; he then said: 'It is true: this is my
writing and this is my seal.
Shall I relate how it happened?' To this we replied: 'If it please the Commander of the
Faithful.' Then he said: 'I went out to hunt yesterday evening when the shower was over.
The next morning a thick mist overwhelmed us, and I lost sight of my companions; I then
suffered such cold, hunger, and thirst as God only knows, and I lost my way besides. At
that moment came to my mind a form of prayer which my father, Al Mansur, had taught me,
saying that his father, Muhammad, had learned it from his grandfather, ali, who had been
taught it by his father, Abd allah, the son of Abbas. It was this: "In the name of
God," and "By the might of God! We have no power or force but in God! I fly to
God for protection! I confide in God: God sufficeth me! He protecteth, sufficeth,
directeth, and healeth, from fire and food, from the fall of house, and from evil
death!"
A'When I had uttered these words, God raised up a light before me, and I went toward
it, and lo! I found this very Arab of the desert in his tent, with a fire which he had
been just lighting up. "Arab of the desert," said I, "hast thou withal to
treat a guest?" "Dismount!" said he. Then I dismounted, and he said to his
wife: "Bring here that barley"; and she brought it. "Grind it," said
he; and she began to grind it. I then said to him: "Give me a drink of water";
and he brought me a skin in which was a little milk mixed with water, and I drank thereof
a drink such as I had never drunk before, it was so sweet! and he gave me one of his
saddle-cloths, and I laid my head on it, and never did I sleep a sounder sleep.
A'On awaking, I saw him seize on a poor miserable sheep and kill it, when his wife said
to him: "Beware, wretched man! thou hast slain thyself and thy children; our
nourishment came from this sheep, and yet thou hast killed it! What then have we to live
upon?" On this I said: "Do not mind. Bring the sheep here"; and I opened it
with the knife I wore in my boot, and I took out the liver, and having split it open, I
placed it upon the fire and I ate thereof. I then said to him: "Dost thou want
anything? I shall give thee a written order for it." On this he brought me that piece
of leather, and I wrote on it with a bit of burnt wood which I picked up at his
feet---that very note. I then set this seal on it, and told him to go and ask for one
Ar-Rabi, to whom he was to give it.' This note contained an order for five hundred
thousand dirhems, and Al Mahdi exclaimed on hearing it: 'By allah! I meant only fifty
thousand, but since five hundred thousand are written in it, I shall not diminish the sum
one single dirhem; and were there no more in the treasury, he should have it. So give him
beasts of burden, and let him take it away.'
"In a very short time that Arab had numerous flocks of camels and sheep, and his
dwelling became a halting-place for those who were going on the pilgrimage, and it
received the name of the 'Dwelling of the host of Al Mahdi, the Commander of the
Faithful.'"
On another occasion it is recorded that Al Mahdi went out hunting, and his horse ran
away with him until he came to the hut of an Arab. And the Caliph cried: "O Arab!
hast thou wherewith to feed a guest?" The Arab replied, "Yes," and produced
for him a barley loaf, which Al Mahdi ate; then he brought some wine in a bottle, and gave
him to drink. And when Al Mahdi had drunk it, he said "O brother of the Arabs, dost
thou know who I am?" "No, by allah," he replied. "I am one of the
personal attendants of the Commander of the Faithful," said Al Mahdi. "May allah
prosper thee in thy situation!" returned the Arab. Then he poured out a second glass,
and when Al Mahdi had drunk it, he cried: "O Arab, dost thou know who I am?" He
answered: "Thou hast stated that thou art one of the personal attendants of the
Commander of the Faithful." "No," said Al Mahdi, "but I am one of the
chief officers of the Commander of the Faithful." "May thy country be enlarged
and thy wishes fulfilled!" exclaimed the Arab. Then he poured out a third glass for
him, and when Al Mahdi had drained it, he said: "O Arab! dost thou know who I
am?" The man replied: "Thou hast made me believe thou art one of the chief
officers of the Commander of the Faithful." "Not so," said Al Mahdi,
"but I am the Commander of the Faithful himself."
Then the Arab took the bottle and put it away and said: "By allah! wert thou to
drink the fourth, thou wouldst declare thyself to be Mohammed the Prophet of God!"
Then Al Mahdi laughed 'till he could laugh no more. And lo! the horsemen surrounded them,
and the Princes and nobles dismounted before him, and the heart of the Arab stood still.
But Al Mahdi said to him: "Fear not! thou hast done no wrong." And he ordered a
robe and a sum of money to be given him.
Al Mahdi and His Vizier Yakub ibn Daud
When Al Mahdi's father, Al Mansur, died, he left in the treasury nine hundred million
and sixty thousand dirhems, and Abu Obaid allah, the first Vizier of Al Mahdi, advised the
Caliph to be moderate in his expenses and to spare the public money. When Abu Obaid allah
was deposed, his successor, Yakub ibn Daud, flattered the inclinations of the Caliph, and
encouraged him to spend money, enjoy all sorts of pleasures, drink wine, and listen to
music. By this means he succeeded in obtaining the entire administration of the State. One
of the poets of the time composed an ode containing the following lines: "Family of
Abbas! your Caliphate is ruined! If you seek for the Vicar of God, you will find him with
a wineflask on one side and a lute on the other."
Abu Haritha, the guardian of the treasure chambers, seeing that they had become empty,
waited on Al Mahdi with the keys, and said: "Since you have spent all your treasures,
what is the use of my keeping these keys? Give orders that they be taken from me." Al
Mahdi replied: "Keep them still, for money will be coming in to you." He then
dispatched messengers to all quarters in order to press the payment of the revenues, and
in a very short time these sums arrived. They were so abundant that Abu Haritha had enough
to do in receiving them and verifying the amount. During three days he did not appear
before Al Mahdi, who at length said: "What is he about, that silly Bedouin
Arab?" Being informed of the cause which kept him away, he sent for him and said:
"What prevented your coming to see us?" "The arrival of cash," replied
the other. "How foolish it was in you," said Al Mahdi, "to suppose that
money would not come in to us!" "Commander of the Faithful," replied Abu
Haritha, "if some unforeseen event happened which could not be surmounted without the
aid of money, we should not have time to wait till you sent to have the cash brought
in."
It is related that Al Mahdi made the pilgrimage one year, and passed by a milestone on
which he saw something written. He stopped to see what it was, and read the following
line: "O Mahdi! you would be truly excellent if you had not taken for a favorite
Yakub, the son of Daud." He then said to a person who was with him: "Write
underneath that: 'It shall still be so, in spite of the fellow who wrote that-bad luck
attend him!'" On his return from the pi]grimage, he stopped at the same milestone,
because the verse had probably made an impression on his mind; and such, in fact, appears
to have been the case, for very soon after he let his vengeance fall on Yakub. Rumors
unfavorable to this minister had greatly multiplied. His enemies had discovered a point by
which he might be attacked, and they reminded the Caliph of his having seconded Ibn Abd
allah the alide in the revolt against Al Mansur.
One of Yakub's servants informed Al Mahdi that he had heard his master say: "The
Caliph has built a pleasure-house, and spent on it fifty millions of dirhems out of the
public money." The fact was that Al Mahdi had just founded the town of Isabad.
Another time Al Mahdi was about to execute some project when Yakub said to him:
"Commander of the Faithful, that is mere profusion." To this Al Mahdi answered:
"Evil betide you! does not profusion befit persons of a noble race?"
At last Yakub got so tired of the post which he filled that he requested of Al Mahdi
permission to give it up, but that favor he could not obtain. Al Mahdi then wished to try
if he was still inclined toward the party of the alides, and sent for him, after taking
his seat in a salon of which all the furniture was red. He himself had on red clothes, and
behind him stood a young female slave dressed in red; before him was a garden filled with
roses of all sorts. "Tell me, Yakub," said he, "what do you think of this
salon of ours?" The other replied: "It is the very perfection of beauty. May God
permit the Commander of the Faithful to enjoy it long!" "Well," said Al
Mahdi, "all that it contains is yours, with this girl to crown your happiness, and,
moreover, a sum of one hundred thousand dirhems." Yakub invoked God's blessing on the
Caliph, who then said to him: "I have something to ask of you." On this, Yakub
stood up from his seat, and exclaimed: "Commander of the Faithful, such words can
only proceed from anger. May God protect me from your wrath." Al Mahdi replied:
"I wish you to promise to do what I ask." Yakub answered: "I hear, and
shall obey." "Swear by allah," said the Caliph. He swore. "Swear again
by allah." He swore. "Swear again by allah." He swore for the third time,
and the Caliph then said to him: "Lay your hand on my head and swear again."
Yakub did so.
Al Mahdi, having thus obtained from him the firmest promise that could be made, said:
"There is an alide, and I wish you to deliver me from the uneasiness which he causes
me, and thus set my mind at rest. Here he is; I give him up to you." He then
delivered the alide over to him, and bestowed on him the girl, with all the furniture that
was in the salon and the money. When the alide was alone with him, he said: "Yakub,
beware lest you have my blood to answer for before God. I am descended from Fatima, the
daughter of Mohammed, on whom God's blessings and favors always repose." To this
Yakub replied: "Tell me, sir, if there be good in you." The alide answered:
"If you do good to me, I shall be grateful and pray for your happiness."
"Receive the money," said Yakub, "and take whatever road you like."
"Such a road," said the alide, naming it, "is the safest."
"Depart with my good wishes," said Yakub.
The girl heard all this conversation, and told a servant of hers to go and relate it to
Al Mahdi, and to say in her name: "Such is the conduct of one whom in giving me to
him you preferred to yourself; such is the return he makes you for your kindness." Al
Mahdi immediately had the road watched, so that the alide was taken prisoner. He then sent
for Yakub, and said to him: "What has become of that man?" Yakub replied:
"I have delivered you from the uneasiness he gave you." "Is he dead?"
"He is." "Swear by allah." "I swear by allah." "Lay
your hand upon my head." Yakub did so, and swore by his head. Al Mahdi then said to
an attendant: "Boy, bring out to us those who are in that room." The boy opened
the door, and there the alide was seen with the very money which Yakub had given him.
Yakub was so much astounded that he was unable to utter a word. "Your life,"
said Al Mahdi, "is justly forfeited, and it is in my power to shed your blood, but I
will not. Shut him up in the matbak." He had him confined in that dungeon, and gave
orders that no one should ever speak to him or to any other about him. Yakub remained
there during the rest of Al Mahdi's reign (over two years), and during the reign of
Musa-al-Hadi, the son of Al Mahdi, and during five years and seven months of the reign of
Haroun Al Rashid.
Al Mahdi and the Poet Abu'l Atahiyah
Some historians relate that the poet Abu'l Atahiyah had conceived a passion for Otbah,
the slave of Khayzuran, the chief wife of the Caliph. This young girl complained to her
mistress of the gossip to which this affair gave rise. One day Al Mahdi found her seated
near her mistress in tears. He questioned her, and having discovered the cause of her
grief, sent for Abu'l Atahiyah. When the poet came and stood before him, Al Mahdi said to
him: "You are the author of this verse concerning Otbah: 'May God judge between me
and my mistress, since she shows me nothing but disdain and reproach!'" He then
continued: "What kindness has Otbah ever shown you that you have the right to
complain of her disdainfulness?" "Sire," answered Abu'l Atahiyah, "I
am not the author of that verse, but of these:
"'O my camel, carry me rapidly;
be not beguiled by what thou deemest repose---
Carry me to a Prince to whom
God has given the gift of working miracles;
'Prince who, when the wind rises, says,
"O wind, hast thou partaken of my benefits?"
Two crowns adorn his brow
---the crown of beauty and the diadem of humility.""
Al Mahdi sat silent for some time, looking at the ground which he tapped with his
staff; then he lifted his head and continued: "You have also said:
"'What does my mistress think upon
when she displays her charms and allurements?
There is among the slaves of Princes
a young girl who conceals beneath her veil Beauty itself.'
"How do you know what she conceals beneath her veil?" the Caliph asked. Abu'l
Atahiyah replied in the same dattering style:
"Royalty has come to do him obeisance,
and trailing her robe majestically,
She only is fit for him, as he for her."
But as the Caliph continued to ply him with questions Abu'l Atahiyah became embarrassed
in his answers, and was condemned to expiate his temerity by a flogging. He had just
undergone his punishment when Otbah met him in this piteous plight. The poet reproached
her thus: "Praise be to thee, Otbah! It is because of thee that the Caliph has shed
the blood of a man already dying of love." Tears started to Otbah's eyes; she ran
sobbing to her mistress, Khayzuran, and there met the Caliph. He asked why she wept, and
hearing she had seen the poet after his flagellation, consoled her; then he caused a sum
of fifty thousand dirhems to be given to the former. Abu'l Atahiyah distributed them to
all those whom he met in the palace. Al Madhi, being informed of his generosity, asked him
why he had thus disposed of the money he had just received from the Caliph. The poet
answered: "I did not wish to profit by what my love had won." Al Mahdi sent him
fifty thousand more dirhems, making him swear not to employ them in fresh benefactions.
Another historian relates that Abu'l Atahiyah, on a certain New Year's Day, presented
Al Mahdi with a Chinese vase containing perfumes. On the vase were engraved these verses:
"My soul is attached to one of the good things of this world;
the accomplishment of its desires
depends on God and Al Mahdi, his Vicar.
I despair of obtaining my object,
but thy contempt of the world
and all which it contains reanimates my hope."
The Caliph thought of giving him Otbah, when she said to him. "Prince of the
believers! would you, in spite of my privileges, my rights, and my services, bestow me
upon a pottery merchant---a man who makes money out of his poetry?" Al Mahdi then
sent a message to the poet: "As to Otbah, you will never obtain her, but I have
ordered the vase you sent to be filled with money." Soon afterward Otbah, passing by,
found the poet disputing with the clerks of the treasury, and maintaining that by
"money" the Caliph meant gold dinars, while they alleged that he only intended
silver dirhems. "If you really loved Otbah," she said to him, "you would
not think of the difference between gold and silver."
Death of Al Mahdi
Tabari, the historian, describes the death of Al Mahdi as taking place in the following
tragic manner: Among his wives there were two for whom he seems to have entertained an
equal degree of affection; but as one of them seemed to the other to have the preference
in his heart, the latter, whose
name was Hassanna, conceived a bitter jealousy against her rival, and determined to be
avenged on her. In order to accomplish her purpose, she prepared a dish of confectionery,
in which she mixed a malignant poison, and sent it as an offering to her rival. As the
damsel who was dispatched upon the errand happened to pass beneath one of the balconies of
the palace, Al Mahdi, who was watching the sunset, saw her. The confectionery, which was
uncovered, attracting his notice, he asked the messenger whither she was bound. She having
informed him, he took and ate heartily of it, saying: "Hassanna will, I am sure, be
better pleased that I should partake of her sweets than any one else." In a few hours
he was a corpse.
The Caliph Haroun Al Rashid
Haroun Al Rashid became Caliph in the year A.D. 786, and he ranks among the Caliphs who
have been most distinguished by eloquence, learning, and generosity. During the whole of
his reign he performed the pilgrimage to Mecca or carried on war with the unbelievers
nearly every year. His daily prayers exceeded the number fixed by the law, and he used to
perform the pilgrimage on foot, an act which no previous Caliph had done. When he went on
pilgrimage he took with him a hundred learned men and their sons, and when he did not
perform it himself he sent three hundred substitutes, whom he appareled richly, and whose
expenses he defrayed with generosity.
His conduct generally resembled that of the Caliph Mansur, but he did not imitate the
parsimony of the latter. He always repaid services done to him, and that without much
delay. He was fond of poetry and poets, and patronized literary and learned men. Religious
controversies were hateful to him. Eulogy he relished highly, especially eulogy by gifted
poets, whom he richly rewarded.
The historian Asmai relates the following anecdote: One day the Caliph gave a feast in
a magnificently decorated hall. During the feast he sent for the poet Abu'l Atahiyah, and
commanded him to depict in verse the gorgeous scene. The poet began: "Live, O Caliph,
in the fulfilment of all thy desire, in the shelter of thy lofty palace!" "Very
good!" exclaimed Rashid. "Let us hear the rest."
The poet continued: "Each morn and eve be all thy servitors swift to execute thy
behests!" "Excellent!" said the Caliph. "Go on!" The poet
replied: "But when the death-rattle chokes thy breath thou wilt learn, alas! that all
thy delights were a shadow." Rashid burst into tears. Fadhl, the son of Yahya
(Haroun's Vizier), seeing this, said to the poet: "The Caliph sent for you to divert
him, and you have plunged him into melancholy." "Let him be," said Rashid;
"he saw us in a state of blindness, and tried to open our eyes."
This Prince treated learned men with great regard. Abou Moawia, one of the most learned
men of his time, related that when he was sitting one day at food with the Caliph, the
latter poured water on his hands after the meal, and said to him: "Abou Moawia, do
you know who has just washed your hands?" He answered: "No." Rashid
informed him that it was himself. Abou Moawia replied: "Prince, you doubtless act in
this manner in order to do homage to learning." "You speak truth," answered
Rashid.
Ibrahim Mouseli relates the following story: "Rashid one day summoned all his
musicians. I and Meskin of Medina were among the performers. Rashid had partaken freely of
wine, and wished to hear performed an air which had suddenly occurred to his mind. The
officer stationed before the curtain which concealed the Caliph told Ibn Tami to sing this
piece. The latter obeyed, but did not succeed in pleasing the Caliph. Each of the singers
present attempted it, but were no more successful than Ibn Jami. Then the officer,
addressing Meskin, said: 'The Commander of the Faithful orders you to sing this air if you
can do it properly.'
"Meskin commenced at once to sing, to the great surprise of the audience, who
could not understand how a musician like him had the courage to attempt before us an air
which none of us had been able to render to the satisfaction of the Caliph. As soon as he
had finished I heard Rashid raise his voice and ask to hear it a second time. Meskin
recommenced with a skill and spirit which won him everybody's applause. The Caliph
congratulated and praised him to the skies; then he had the curtain behind which he had
been sitting drawn aside.
"'Prince of the believers,' then said Meskin to him, 'a strange story attaches to
this piece'; and at the invitation of the Caliph he narrated it in these words: 'I was
formerly a slave of a member of the family of Zobeir, and carried on the trade of a
tailor. My master claimed from me a tax of two dirhems daily, after paying which I was
free to do what I liked. I was passionately fond of singing. One day a descendant of ali,
for whom I had just completed a tunic, paid me two dirhems for it, kept me to eat with
him, and made me drink generously. As I left him I met a negress carrying her pitcher on
her shoulder, and singing the song you have just heard. I was so delighted at it that,
forgetting everything else, I said to her: "By the Prophet, I adjure thee to teach me
that air." "By the Prophet," she answered, "I will not teach it unless
you pay me two dirhems."
"'Then, Prince of believers, I took out the two dirhems, with which I had intended
to pay my daily tax, and gave them to the negress. She, setting her pitcher down, sat on
the ground and, keeping time with her fingers on the pitcher, sang the piece, and repeated
it till it was well impressed on my memory. I then proceeded to my master. As soon as he
saw me he demanded his two dirhems, and I related my adventure to him.
"Scoundrel!" he said. "Have I not warned you that I will take no excuse,
even if a farthing is missing?" Saying this, he laid me on the ground and, with the
utmost vigor of his arm, gave me fifty strokes of a rod, and, as an additional disgrace,
caused my head and chin to be shaved. Verily, O Prince, I passed a melancholy night. The
severe punishment I had undergone made me forget the piece I had learned, and this was the
saddest of all. In the morning, wrapping my head in a cloak, I hid my large tailor's
scissors in my sleeve, and directed my steps to the spot where I had met the negress. I
waited there in perplexity, not knowing her name nor her abode. all at once I saw her
coming; the sight of her dispersed all my cares. I approached her, and she said to me:
"By the Lord of the Kaaba, you have forgotten the song!" "Yes, I
have," I answered. I told her how my head and chin had been shaved, and offered her a
reward if she would sing her song again. "By the Prophet," she answered, "I
will not for less than two dirhems."
"'I took out my scissors and ran and pawned them for two dirhems, which I gave
her. She put down her pitcher, and began to sing as she had done the evening before; but
as soon as she began, I said: "Give me back the two dirhems; I don't need your
song." "By allah," she said, "you shall not see them again; don't
think it." Then she added: "I am certain that the four dirhems you have spent
will be worth to you four thousand dinars from the hand of the Caliph." Then she
resumed her song, accompanying herself, as before, on her pitcher, and did not cease
repeating it till I had got it by heart.
"'We separated. I returned to my master, but in a state of great apprehension.
When he saw me he demanded his daily due, while I stammered out excuses.
"Beast!" he shouted, "was not yesterday's lesson enough for you?"
"I wish to speak to you frankly and without falsehood," I answered.
"Yesterday's and today's dirhems went in payment for a song"; and I began to
sing it to him. "What!" he exclaimed, "you have known an air like that for
two days and told me nothing of it? May my wife be divorced if it is not true that I would
have let you go yesterday if you had sung it to me! Your head and chin have been
shaved---I can not help that---but I let you off your tax till your hair grows
again.'"
"Hearing this recital, Rashid laughed heartily, and said to the musician: 'I don't
know which is better, your song or your story; I will see in my turn that the forecast of
the negress is verified.' So Meskin went out from the Caliph's presence richer by four
thousand dinars."
The Barmecides, Viziers of Haroun Al Rashid
On attaining the Caliphate, Rashid conferred the Viziership on Yahya, son of Khaled,
son of Barmec. Yahya had served him as secretary before his accession to the throne, and
this was the foundation of the magnificence of the family of the Barmecides, whose
commencement and whose tragic fall we are about to narrate.
The family of the Barmecides had originally been Zarathustrians in religion, but from
the time of their embracing Islam they continued to be good Muslims. They were the crown
and ornament of their age. Their generosity passed into a proverb; adherents thronged to
their court from every side, and multitudes centered their hopes on them. Fortune showered
upon them a prodigality of favors. Yahya and his sons were like brilliant stars, vast
oceans, impetuous torrents, beneficent showers. Every kind of talent and learning was
represented in their court, and men of worth received a hearty welcome there. The world
was revived under their administration, and the empire reached its culminating point of
splendor. They were a refuge for the afflicted and a haven for the distressed. The poet
Abou-Nowas said of them: "Since the world has lost you, O sons of Barmec, we no
longer see the ways crowded with travelers at sunrise and sunset."
We have an example of the generosity of the Barmecides in the following story, related
by Salih bin Muhran, one of the intimate attendants of Haroun Al Rashid: "One day
Haroun sent for me, and when I arrived in his presence I saw that he was vexed and
perplexed, and full of thought, and very much enraged. When I stood still awhile he lifted
up his head, and said: 'Go this moment to Mansur Bin Ziyad, and before night thou must
have from him ten thousand thousand dirhems, and, if not, cut off his head and bring it to
me; and if thou fail in this, I swear by the soul of Madhi I will command thy head to be
severed from thy body.' I said: 'May the life of the Commander of the Faithful be
prolonged! If he gives a part today, and sends somewhat more tomorrow on the condition
that he gives me a pledge for the payment of the whole---' He replied: 'No! If he does not
give thee today ten thousand thousand dirhems in coined money, bring me his head. What
concern hast thou in this matter?' When he said this I knew he was aiming at the life of
Mansur, and I went out from him in great perplexity and distress, saying, 'O Lord, what
has come to me? It will be needful to slay Mansur, and he is one of the most worthy and
best-known men of Baghdad, and has a numerous following.'
"At length I went to the house of Mansur, and, taking him on one side, told him
the whole story as it had happened, and what my commands were. When he heard he wept
aloud, and fell at my feet, saying: 'In truth the Commander of the Faithful seeks my life;
for his courtiers and many others know there is no such sum in my house. Nor could I in my
whole life bring together so much; how, then, can I do it in one day? But do thou show me
one favor, for God's sake: take me to my house, that I may bid farewell to my children and
followers and clansmen, and ask forgiveness of my of fenses from my companions and
acquaintances.'
"I took him to his house, as he desired, and when his family and chief friends
heard what had happened there was an outcry among them. They wept and bewailed so that
jinns and men, and wild beasts and birds, were sorrowful for them, and my heart burned to
see them. At last he brought out what money and valuables he had, amounting to two million
dirhems, and gave it to me, saying: 'In days past, before Haroun Al Rashid was Caliph, I
often vexed Yahya the Barmecide, and during this present reign also he suffered much
annoyance and persecution from me. But on a certain occasion he treated me with kindness,
and put my hand in his, and I knew that he had forgiven my fault, and that there was no
feeling of revenge remaining in his heart; and afterward he did me many kindnesses with
the Caliph. If thou wilt deal kindly with me---his house is at the head of the way---take
me there. It may be his heart will be touched for me; for all the members of his house are
men of liberality and they desire that even their enemy and ill-wisher may take refuge
with them, that they may help him in his distress and misery.'
"I said: 'Thou speakest truly, and it will be a delight to myself to take thee
there. Come, let us go. By allah the Most High, it must needs be they will cause thee to
rejoice.' When we arrived at the house of Yahya, he had just finished the afternoon
prayer, and was repeating the Tesbih. When he saw Mansur, and he had explained to
him his distress and misery, Yahya came up to me and inquired of me the state of the case,
which I revealed to him. He comforted Mansur, and bade him keep up his heart; 'For,' said
he, 'I will not be wanting in doing all that is in my power to help thee.' At the same
time he called his treasurer, and said to him: 'Bring me all that is in the treasury.' The
treasurer brought all that he had of coined money and jewels, and the amount was two
hundred thousand dirhems.
"Then he wrote a letter to his eldest son, Fadhl, bidding him send what money he
had, for that an unfortunate man was waiting for it. When Fadhl had read the note, he
immediately sent two hundred thousand dirhems. Then he wrote a note to Jafar, his younger
son, bidding him send immediately all the money he had. He also sent three hundred
thousand dirhems. Then he said to me: 'Take this money to the Commander of the Faithful,
and represent to him that I will send tomorrow three million dirhems more into his
treasury.' I replied: 'This is not in my orders. Today, by the hour of evening prayer, I
must be in the presence of the Caliph with the gold or the head.'
"When Yahya heard this he sent for his slave Otbah, and bade her go to Fatima, the
sister of the Commander of the Faithful, and to explain the case to her. When Otbah had
told Fatima how the matter stood, that lady, who was a woman of much generosity, took off
a collar set with jewels which she had received from the Caliph, of which the value was
estimated at two hundred thousand dinars of gold, and sent it to Yahya, asking besides a
thousand pardons that she could do no more.
"When at last the ten million of dirhems was raised, Yahya delivered it all to
porters, and sent it by me to the Caliph. It was near the setting of the sun when I
brought the money to Haroun Al Rashid. When he saw me, he cried: 'Hast thou brought
Mansur?' I told him all that had passed, whereupon he bade me send the money to the
treasury and go for Yahya. When I had placed the money in the treasury, I went to Yahya
and told him that the Caliph had accepted the money, and wished to see him. He broke out
into exclamations of gladness when he heard this, and, calling for Mansur, he said: 'Take
courage, for thou art saved from destruction. The Commander of the Faithful has just asked
for me, and I will so contrive as to render him again favorably disposed toward thee.'
"Then Mansur's soul again returned to his body, and he thanked Yahya fervently.
When Yahya arrived in the presence of the Caliph and saw his face averted, he was afraid;
for he thought: 'Perchance he will reprove me for my want of respect in releasing Mansur.'
So, after some time, he prayed for pardon of his offense, and conciliated the Caliph.
Afterward he said: 'Wilt thou tell me what was the crime of which Mansur was guilty?' The
Caliph replied: 'His crime was his enmity against you and his evil-speaking concerning
you. For this reason I have long wished to strike off his head. Today I was so incensed
that I commanded either that he should pay this money or that his head should be cut off.
But thou hast done as the generous always do.' Yahya said: 'May the life of the Commander
of the Faithful be long! For if the Commander of the Faithful had said, "The wealth
of Yahya and his sons is of my gift, and this necklace, too, of my sister's is a gift of
mine. What has any one to do in this matter? Go and cut off Mansur's head," what
could he have done and what could I have done?'
"This speech pleased Haroun Al Rashid, but he blamed Yahya because he had asked
for his sister's necklace, and sent it to the treasury to meet the demand on Mansur. He
also blamed his sister for giving away the necklace. She replied: 'It would have been
shame if I had not answered the request of one who was in the place of a father to me.'
This reply pleased the Caliph, and he restored to Fatima the jeweled collar, and Yahya and
Mansur were again glad at heart."
The Fall of the Barmecides
Haroun Al Rashid had such an extraordinary affection to Jafar the Barmecide that he
could not bear to be one hour apart from him. Rashid loved his own sister Abbasah also
with an extreme affection, and could not bear to be long absent from her. She was a woman
of extraordinary beauty, and exceeded all in science and knowledge. Zobeidah, who was the
chief favorite of the Caliph, and all her dependents were opposed to Abbasah.
One day Rashid said to Jafar: "Thou knowest how great is my affection to thee, and
also how greatly I love my sister Abbasah, and that I can not live without the company of
either of you. I have thought of an expedient whereby you may both accompany me in the
same assembly---that a marriage take place between you. That will legalize your meeting
and authorize your beholding one another. But all this is on condition that you never meet
except I am a third in the party."
When Jafar heard this, the world on all sides grew black with darkness to his eyes.
Distressed and confounded, he fell at the feet of Rashid, and said: "Commander of the
Faithful, wilt thou slay me? From the time of Adam to our day no servant has been admitted
to such confidence as that he should marry with the family of his lords and benefactors;
or if any one hath treacherously imagined such a thing, very shortly he hath been reduced
to nothingness, and all men have counted him a bread-and-salt traitor. And what sin hath
thy slave committed, O Commander of the Faithful, that thou shouldest seek after his
blood? Is this the reward of all my services and devotion? And, besides, how should I, the
son of a Persian fire-worshiper, be allied to the family of Hashem and the nephews of the
Prophet---may the mercy of God be upon him and his family!---and by what right can I
aspire to such a distinction? If my father and mother heard of this, they would mourn for
me, and my enemies would rejoice."
Some days passed, and he neither ate nor drank, but all was of no avail. He could not
oppose the decrees of heaven and the ordainment of God by remedy or contrivance. Unable to
help himself, he submitted and consented to a marriage on the terms before mentioned. When
Yahya, the father of Jafar and Fadhl, and his other brothers heard of this, they were full
of sorrow, and looked for the reversal of their fortune and the downfall of their power.
These forebodings were soon justified. The cruel commands of Rashid to his favorite and
his sister were disregarded, and Abbasah became a mother. The birth of the child,
concealed for a time, was revealed to Rashid by a vengeful slave-girl whom Abbasah had
struck. The Caliph was intensely wroth, but concealed his indignation for a time, though
betraying it at unguarded moments.
Ahmed Bin Muhammad Wasil, who was one of his confidential attendants, relates as
follows: "One day I was standing before Rashid in his private apartment when no one
besides was there. Perfumes were burning, and the place was filled with sweet odors.
Haroun Al Rashid lay down to rest, and wrapped his head in the skirt of his garment to
keep his eyes cool, when Jafar the Barmecide came in and told his business to the Caliph,
receiving in return a gracious answer, and retiring. In those days the story of Abbasah
and her union with Fafar was talked of currently among the people.
"When Jafar was gone Rashid lifted his head out of his skirt, and from his mouth
came these words: 'O God, do thou so favor Jafar the Barmecide that he may kill me, or
make me quickly powerful over him that I may cut off his head from his body; for with
anger and jealousy against him I am near to destruction.' These words he spoke to himself
but they reached my ears, and I trembled within and without, and I said to myself: 'If the
Commander of the Faithful knows that I have heard this, he will not leave me alive.'
"Suddenly Haroun Al Rashid lifted up his head from its covering, and said to me:
'Hast thou heard that which I said to myself just now?' I said: 'I have not heard it.' The
Commander of the Faithful said: 'There is no one but thyself here, and so truly as the
censer is in thy hand, thou hast heard all. If thou care for thy life, keep this secret
concealed; and if not, I will strike off thy head.' I replied: 'May the life of the
Commander of the Faithful be long! I have not heard any of these words.' And with this the
Caliph was satisfied."
It was not long after this that the blow fell on the Barmecides. On his return from one
of his pilgrimages to Mecca, Rashid came by water from Hira to Anbar, on the River
Euphrates. Here he invited the three brothers Fadhl, Jafar, and Mousa, to his presence,
and, having caressed them with extraordinary cordiality, dismissed them once more to their
quarters, with rich khelats, the customary robe of honor. The Caliph withdrew to his
apartments, and betook himself to his usual indulgence in wine. In a little time he sent
one of his domestics to inquire if Jafar was employed in the same way. Finding that such
was not the case, Rashid sent his attendant again to Jafar, urging him by the life of his
master to imitate his example without further delay, for that his wine seemed deprived of
all its zest until he knew that his faithful Jafar partook of the same enjoyment.
Jafar felt, however, unaccountably alarmed and averse to such a gratification, and,
reluctantly withdrawing to his chamber, called for the wine. It happened that he was
attended by a favorite blind minstrel named Abou Zaccar, to whom, after a few goblets, he
could not forbear from communicating his apprehensions. The minstrel treated them as
merely imaginary, urged his master to banish them from his thoughts, and to resume his
usual cheerfulness. But Jafar declared that he found it impossible to dispel the
uneasiness which seemed to haunt him. About the hour of evening prayer another messenger
arrived from Rashid with a present of nuts and sweetmeats for Jafar, as a relish to his
wine, from his own table.
When midnight came, Rashid called for Mesrour, his favorite domestic, and directed him
to bring Jafar and strike off his head. Mesrour proceeded accordingly, and entering
Jafar's apartment while Abou Zaccar was singing some Arabic verses, stood suddenly at the
head of Jafar, who started involuntarily at his appearance. Mesrour told him that he was
summoned to attend the Caliph. Jafar entreated that he might be permitted to withdraw for
a moment, to speak to the women of his family. This last indulgence was withheld, Mesrour
observing that any instructions which he had to communicate might as well be delivered
where he was. This he was accordingly obliged to do, after which he accompanied Mesrour to
his tent, on entering which the latter immediately drew his sword. Jafar asked that the
Caliph's instructions might be explained to him, and when he heard them, cautioned Mesrour
to beware how he carried into execution an order which had evidently been given under the
influence of wine, lest, when their sovereign should be restored to himself, it might be
followed by unavailing repentance and remorse. He further adjured Mesrour by the memory of
their past friendship that he would return to the Caliph's presence, and require his final
commands.
Mesrour yielded to these entreaties, and appeared before Rashid, whom he found
expecting his return. "Is this the head of Jafar?" demanded the Caliph.
"Jafar is at the door, my lord," replied Mesrour, with some trepidation. "I
wanted not Jafar," said the Caliph sternly; "I wanted his head." This
sealed the fate of the unhappy favorite. Mesrour immediately withdrew, decapitated Jafar
in the antechamber, and returned with his head, which he laid at the Caliph's feet. He was
then directed by Rashid to keep that head by him till he should receive further orders.
In the meantime he was enjoined to proceed without delay and apprehend Yahya, his three
sons, Fadhl, Muhammad, and Mousa, and his brother Muhammad. These commands were
immediately carried into execution. The head of Jafar was dispatched the next day, to be
suspended to a gibbet on the bridge of Bagdad, after which the Caliph continued his
journey to Rakkah.
Stripped of all their wealth and honors, Yahya, his three sons, and his brother
Muhammad, languished in confinement until the former perished in prison. At first they
were allowed some liberty, but subsequently they experienced alternatives of rigor and
relaxation, according to the reports which reached Rashid concerning them. He then
confiscated the property of every member of the family. It is said that Mesrour was sent
by him to the prison, and that he told the jailor to bring Fadhl before him. When he was
brought out, Mesrour addressed him thus: "The Commander of the Faithful sends me to
say that he ordered thee to make a true state ment of thy property, and that thou didst
pretend to do so but he is assured that thou hast still great wealth in reserve, and his
orders to me are that, if thou dost not inform me where the money is, I am to give thee
two hundred strokes of a whip. I should therefore advise thee not to prefer thy riches to
thyself."
On this Fadhl looked up at him and said: "By allah, I made no false statements;
and were the choice offered to me of being sent out of the world or of receiving a single
stroke of a whip, I should prefer the former alternative---that the Commander of the
Faithful well knoweth, and thou also knowest full well that we maintained our reputation
at the expense of our wealth. How, then, could we now shield our wealth at the expense of
our bodies? If thou hast really got any orders, let them be executed."
On this Mesrour produced some whips, which he brought with him rolled up in a napkin,
and ordered his servants to inflict on Al Fadhl two hundred stripes. They struck him with
all their force, using no moderation in their blows, so that they nearly killed him. There
was in that place a man skilled in treating wounds, who was called in to attend Al Fadhl.
When he saw him he observed that fifty strokes had been inflicted on him; and when the
others declared that two hundred had been given, he asserted that his back bore the traces
of fifty, and not more. He then told Al Fadhl that he must lie down on his back on a
reed-mat, so that they might tread on his breast. Al Fadhl shuddered at the proposal, but,
having at length given his consent, they placed him on his back. The operator then trod on
him, after which he took him by the arms and dragged him along the mat, by which means a
great quantity of flesh was torn off the back. He then proceeded to dress the wounds, and
continued his services regularly, till one day, when, on examining them, he immediately
prostrated himself in thanksgiving to God. They asked him what was the matter, and he
replied that the patient was saved, because new flesh was forming. He then said: "Did
I not say that he had received fifty strokes? Well, by allah! one thousand strokes could
not have left worse marks; but I merely said so that he might take courage, and thus aid
my efforts to cure him."
Al Fadhl, on his recovery, borrowed ten thousand dirhems from a friend, and sent them
to the doctor, who returned them. Thinking that he had offered too little, he borrowed ten
thousand more; but the man refused them, and said: "I can not accept a fee for curing
the greatest among the generous. Were it even twenty thousand dinars, I should refuse
them." When this was told to Al Fadhl, he declared that such an act of generosity
surpassed all that he himself had done during the whole course of his life.
When Rashid had overthrown the family of the Barmecides, he endeavored to obliterate
even their very name. He forbade the poets to compose elegies on their fall, and commanded
that those who did so should be punished. One day one of the soldiers of the guard,
passing near some ruined and abandoned buildings, perceived a man standing upright with a
paper in his hand. It contained a lament for the ruin of the Barmecides, which he was
reciting with tears.
The soldier arrested him, and conducted him to the palace of Rashid. He related the
whole matter to the Caliph, who caused the accused to be brought before him. When he was
convinced by the man's own confession of the truth of the accusation, he said to him:
"Did you not know that I have forbidden the utterance of any lament for the family of
the Barmecides? Assuredly I will treat thee according to thy deserts."
"Prince," the accused answered, "if thou wilt allow, I will relate my
history. Afterward deal with me as thou pleasest."
Rashid having allowed him to speak, he went on: "I was one of the petty officials
in the court of Yahya. One day he said to me: 'I must dine at your house.' 'My lord,' I
said to him, 'I am far too mean for such an honor, and my house is not fit to receive
you.' 'No,' replied Yahya, 'I must come to you.' 'In that case,' I said, 'will you allow
me some time to make the proper arrangements and put my house in order? ---and afterward
do as you like.'
"He then wished to know how much time I wanted. At first I asked for a year. This
appeared to him too much; I therefore asked for some months. He consented, and I
immediately began to prepare everything necessary for his reception. When all the
preparations were complete I sent to inform Yahya, who said he would come on the morrow.
On the next day, accordingly, he came, with his two sons Jafar and Fadhl and a few of his
most intimate friends. Scarcely had he dismounted than he addressed me by name, and said:
'Make haste and get me something to eat, for I am hungry.' Fadhl told me that his father
was especially fond of roast fowl; accordingly I brought some, and when Yahya had eaten he
rose and began to walk about the house, and asked me to show him all over it. 'My lord,' I
said, 'you have just been over it: there is no more.' 'Certainly there is more,' he
replied.
"It was in vain that I assured him, in the name of God, that that was all I had:
he had a mason sent for, and told him to make a hole in the wall. The mason began to do
so. I said to Yahya: 'My Lord, is it permissible to make a hole into one's neighbor's
house when God has commanded us to respect our neighbors' rights?' 'Never mind,' said he.
And when the mason had made a sufficiently wide entrance, he went through, with his sons.
"I followed them, and we came into a delicious garden, well planted and watered by
fountains. In this garden were pavilions and halls adorned with all kinds of marbles and
tapestry; on all sides were numbers of beautiful slaves of both sexes. Yahya then said to
me: 'This house and all that you see is yours.' I hastened to kiss his hands and to pray
God to bless him, and then I learned that from the very day he had told me that he was
coming to my house he had bought the ground adjacent to it, and caused a beautiful mansion
to be constructed, furnished, and adorned, without my knowing anything of it. I saw indeed
that building was going on, but I thought it was some work being carried on by one of my
neighbors.
"Yahya then, addressing his son Jafar, said to him: 'Well, here is a house, with
attendants, but how is he to keep it up?' 'I will make over to him such and such a farm,
with its revenues,' answered Jafar, 'and sign a contract with him to that effect.' 'Very
good,' said Yahya, turning to his other son, Fadhl; 'but 'till he receives those revenues,
how is he to meet current expenses?' 'I will give him ten thousand pieces of gold,'
answered Fadhl, 'and have them conveyed to his house.' 'Be quick, then,' said Yahya, 'and
fulfil your promises without delay.' This they both did, so that I found myself rich of a
sudden and living a life of ease. Thus, O Commander of the Faithful, I have never failed
on all fitting occasions to rehearse their praises and to pray for them, in order to
discharge my debt of gratitude, but never shall I be able to do so completely. If thou
choosest, slay me for doing that."
Rashid was moved at this recital, and let him go. He also gave a general permission to
the poets to bewail the tragic end of the Barmecides. A pathetic anecdote relating to
their fall is recorded by Muhammad, son of Abdur Rahman the Hashimite.
"Having gone to visit my mother on the day of the Feast of Sacrifice, I found her
talking with an old woman of venerable appearance, but meanly clad. My mother asked if I
knew her, and I answered, 'No.' She replied: 'It is Abbadah, the mother of Jafar Bin
Yahya.' I turned to her and saluted her with respect. After some time I said to her:
'Madam, what is the strangest thing you have seen?' 'My friend,' she replied, 'there was
once a time when this same festival saw me escorted by four hundred slaves, and still I
thought that my son was not sufficiently grateful to me. Today the feast has returned, and
all I wish for is two sheepskins---one to lie down on and one to cover me.' "I gave
her," adds the narrator, "five hundred dirhems and she nearly died of joy. She
did not cease her visits till the day death separated us."
After the destruction of this family, the affairs of Rashid fell into irretrievable
confusion. Treason, revolt, and rebellion assailed him in different parts of the empire.
He himself became a prey to disease, and was tortured by unavailing remorse. If any one
blamed the Barmecides in his presence he would say: "Cease to blame them or fill the
void." So great was the disaffection aroused by his treatment of them that he removed
the seat of government from Bagdad to Rakkah, on the Euphrates.
Yahya, the father of Jafar and Eadhl, died in prison, A.D. 805. On his body was found a
paper containing these words: "The accuser has gone on before to the tribunal, and
the accused shall follow. The Qadi will be that just Judge who never errs and who needs no
witnesses." This, being reported to Rashid, deepened his gloom, which began to wear
the appearance of madness. One morning his physician, finding him greatly discomposed,
inquired the reason. Rashid replied: "I will describe to thee what presented itself
to my imagination. Methought I saw an arm suddenly extend itself from beneath my pillow,
holding in the palm of the hand, a quantity of red earth, while a voice addressed me in
the following words: 'Haroun, behold this handful of earth; it is that in which they are
about to bury thee.' I demanded to know where I was about to find my grave, and the voice
replied: 'At Tuz.' The arm disappeared and I awoke."
Shortly after this Rashid, though suffering from the disease which was to end his life,
set out to put down a rebellion in Transoxiana. When one of the captured rebel leaders was
brought into his presence, he ordered him to be cut to pieces limb by limb on the spot.
When the execution was over Rashid fell into a swoon, and, on recovering himself, asked
his physician if he did not recollect the dream which had occurred to him at Rakkah, for
they were now in the neighborhood of Tuz. He also desired his chamberlain Mesrour to bring
him a sample of the native earth of the country. When Mesrour returned with his naked arm
extended, Rashid immediately exclaimed: "Behold the arm and the earth, precisely as
they appeared in my dream!" The Caliph died at midnight the following Saturday, March
23, A.D. 809.
The Caliph Al Mamoun
When Haroun Al Rashid died he left the empire to his sons Emin and Mamoun, giving the
former Iraq and Syria, and the latter Khorassan and Persia. Emin had the title of Caliph,
to which Mamoun was to succeed. War broke out between the brothers; Emin fled from
Baghdad, but was captured and slain, and his head sent to Mamoun in Khorassan, who wept at
the sight of it. He had, however, previously, when his general Tahir sent to him
requesting to know what to do with Emin in case he caught him, sent to the general a shirt
with no opening in it for the head. By this Tahir knew that he wished Emin to be put to
death, and acted accordingly.
The Caliph, however, bore a grudge against Tahir for the death of his brother, as was
shown by the following circumstance: Tahir went one day to ask some favor from Al Mamoun;
the latter granted it, and then wept till his eyes were bathed in tears. "Commander
of the Faithful," said Tahir, "why do you weep? May God never cause you to shed
a tear! The universe obeys you, and you have obtained your utmost wishes." "I
weep not," replied the Caliph, "from any humiliation which may have befallen me,
neither do I weep from grief, but my mind is never free from cares."
These words gave great uneasiness to Tahir, and, on retiring, he said to Husain, the
eunuch who waited at the door of the Caliph's private apartment: "I wish you to ask
the Commander of the Faithful why he wept on seeing me." On reaching home Tahir sent
Husain one hundred thousand dirhems. Some time afterward, when Al Mamoun was alone and in
a good humor, Husain said to him: "Why did you weep when Tahir came to see you?"
"What is that to you?" replied the Prince. "It made me sad to see you
weep," answered the eunuch. "I shall tell you the reason," the Caliph said;
"but if you ever allow it to pass your lips, I shall have your head taken off."
"O my master," the eunuch replied, "did I ever disclose any of your
secrets?" "I was thinking of my brother Emin," said the Caliph, "and
of the misfortune which befell him, so that I was nearly choked with weeping; but Tahir
shall not escape me! I shall make him feel what he will not like."
Husain related this to Tahir, who immediately rode off to the Vizier Abi Khalid, and
said to him: "I am not parsimonious in my gratitude, and a service rendered to me is
never lost; contrive to have me removed away from Al Mamoun." "I shall,"
replied Abi Khalid. "Come to me tomorrow morning." He then rode off to Al
Mamoun, and said "I was not able to sleep last night." "Why so?" asked
the Caliph. "Because you have entrusted Ghassan with the government of Khorassan, and
his friends are very few, and I fear that ruin awaits him." "And whom do you
think a proper person for it?" said Al Mamoun. "Tahir," replied Abi Khalid.
"He is ambitious," observed the Caliph. "I will answer for his
conduct," said the other.
Al Mamoun then sent for Tahir, and named him governor of Khorassan on the spot; he made
him also a present of an eunuch, to whom he had just given orders to poison his new master
if he remarked anything suspicious in his conduct. When Tahir was solidly established in
his government he ceased mentioning Al Mamoun's name in the public prayers as the reigning
Caliph. A dispatch was immediately sent off by express to inform Al Mamoun of the
circumstance, and the next morning Tahir was found dead in his bed. It is said that the
eunuch administered the poison to him in some sauce.
Al Mamoun placed his two sons under the tuition of Al Farra, so that they might be
instructed in grammar. One day Al Farra rose to leave the house, and the two young princes
hastened to bring his shoes. They struggled between themselves for the honor of offering
them to him, and they finally agreed that each of them should present him with one
slipper. As Al Mamoun had secret agents who informed him of everything that passed, he
learned what had taken place, and caused Al Farra to be brought before him.
When he entered, the Caliph said to him: "Who is the most honored of men?" Al
Farra answered: "I know not any one more honored than the Commander of the
Faithful." "Nay," replied Al Mamoun, "it is he who arose to go out,
and the two designated successors of the Commander of the Faithful contended for the honor
of presenting him his slippers, and at length agreed that each of them should offer him
one."
Al Farra answered: "Commander of the Faithful, I should have prevented them from
doing so had I not been apprehensive of discouraging their minds in the pursuit of that
excellence to which they ardently aspire. We know by tradition that Ibn Abbas held the
stirrups of Hasan and Husain, when they were getting on horseback after paying him a
visit. One of those who were present said to him: 'How is it that you hold the stirrups of
these striplings, you who are their elder?' To which he replied: 'Ignorant man! No one can
appreciate the merit of people of merit except a man of merit.'"
Al Mamoun then said to him: "Had you prevented them, I should have declared you in
fault. That which they have done is no debasement of their dignity; on the contrary, it
exalts their merit. No man, though great in rank, can be dispensed from three obligations:
he must respect his sovereign, venerate his father, and honor his preceptor. As a reward
for their conduct, I bestow upon them twenty thousand dinars, and on you for the good
education you give them, ten thousand dirhems."
When Al Mamoun was still in Khorassan, a revolt was raised against him in Baghdad by
his uncle, Ibrahim, the son of Mahdi. This prince had great talent as a singer, and was a
skilful performer on musical instruments. Being of a dark complexion, which he inherited
from his mother, Shikla, who was a negress, and of a large frame of body, he received the
name of al-Tinnin (the Dragon). He was proclaimed Caliph at Baghdad during the absence of
Al Mamoun. The cause which led the people to renounce Al Mamoun and choose Ibrahim was
that the former had chosen as his successor one of the descendants of ali, and in doing so
had ordered the public to cease wearing black, which was the distinctive color of the
Abbassides, the reigning family, and to put on green, the color of the family of ali and
their partisans.
On Mamoun's entry into Bagdad, Ibrahim fled disguised as a woman. He was, however,
detected and arrested by one of the negro police. When he was before Al Mamoun, who
addressed him in ironic terms, he replied: "Prince of the believers, my crime gives
you the right of retaliation, but forgiveness is near neighbor to piety. God has placed
you above all those who are generous, as he has placed me above all criminals in the
magnitude of my crime. If you punish me you will be just; if you pardon me you will be
great." "Then I pardon you," said Mamoun, and prostrated himself in prayer.
He commanded, however, that Ibrahim should continue to wear the burqa, or long
female veil in which he had fled, so that people might see in what disguise he had been
arrested; he ordered also that he should be exposed to view in the palace courtyard; then
he committed him to police supervision, and finally, after some days of detention, set him
free.
The following anecdote was related by Ibrahim regarding the time when he was in hiding
with a price set on his head: "I went out one day at the hour of noon without knowing
whither I was going. I found myself in a narrow street, which ended in a cul-de-sac, and
noticed a negro standing in front of the door of a house. I went straight to him, and
asked if he could afford me shelter for a short time. He consented, and bade me enter. The
hall was adorned with mats and leather cushions. Then he left me alone, closed the door,
and departed. A suspicion flashed across my mind; this man knew that a price was set on my
head, and had gone to denounce me.
"While I was revolving these gloomy thoughts, he returned with a servant bearing a
tray loaded with victuals. 'May my life be a sacrifice for you,' he said. 'I am a barber,
and therefore I have not touched any of these things with my hand; do me the honor to
partake of them.' Hunger pressed me; I rose and obeyed. 'What about some wine?' he asked.
'I do not detest it,' I replied. He brought some, and then said again: 'May my life be
your ransom! Will you allow me to sit near you and drink to your health?' I consented.
After having emptied three cups, he opened a cupboard and took out a lute. 'Sir,' he said,
'it does not behoove a man of my low degree to beg you to sing, but your kindness prompts
me to do so; if you deign to consent it will be a great honor for your slave.'
"'How do you know that I am a good singer?' I asked him. 'By allah!' he answered,
with an air of astonishment, 'your reputation is too great for me not to know it: you are
Ibrahim, the son of Mahdi, and a reward of a hundred thousand dirhems is promised by Al
Mamoun to the man who will find you.' At these words I took the lute, and was about to
commence, when he added: 'Sir, would you be so kind as first to sing the piece which I
shall choose?' When I consented he chose three airs in which I had no rival. Then I said
to him: 'You know me, I admit; but where did you learn to know these three airs?' 'I have
been,' he answered, 'in the service of Ishak, son of Ibrahim Mausili, and I have often
heard him speak of the great singers and the airs in which they excelled; but who could
have guessed that I would hear you myself and in my own house?'
"I sang to him accordingly, and remained some time in his company, charmed with
his agreeable manners. At nightfall I took leave of him. I had brought with me a purse
full of gold pieces; I offered it to him, promising him a greater reward some day. 'This
is strange,' he said; 'it is rather I who should offer you all I possess, and implore you
to do me the honor to accept it. Only respect has restrained me from doing so.' He
refused, accordingly, to receive anything from me; but he went out with me and put me on
the road to the place whither I wished to go. Then he went off, and I have never seen him
since."
Al Mamoun and Ibrahim, the Son of Mahdi
One day ten inhabitants of Basra were denounced to Al Mamoun as heretics who held the
doctrine of Manes (Manicheans) and the two principles of light and darkness. He ordered
them to be brought into his presence. A parasite, who saw them being taken, said to
himself: "Here are folk who are going off for a jollification." He slipped in
among them, and accompanied them without perceiving who they were till they reached the
boat in which their guards made them embark. "Doubtless this is a pleasure
party!" he exclaimed, and went on board with them. Soon, however, the guards brought
chains and fettered the whole band, including the parasite, who said to himself: "My
greediness has ended by making me a prisoner." Then he addressed the seniors of the
band: "Pardon me," he said; "may I ask who you are?" "Tell us,
rather, who you are," they answered, "and whether we may reckon you among our
brothers." "God knows I scarcely know you," he replied. "As for me, to
tell the truth, I am a professional parasite. When I left my home this morning I happened
to fall in with you. Struck with your agreeable appearance and good manners, I said to
myself: 'Here are some well-to-do people going to enjoy themselves.' Consequently I joined
your company, and took my place beside you as though I were one of you. When we reached
the boat, which was provided with carpets and cushions, and I saw all these bags and
well-filled baskets, I thought: 'They are going for an outing in some park or
pleasure-ground; this is a lucky day for me.'
"I was still congratulating myself when the guards came and fettered you, and me
with you. I now feel quite bewildered; tell me, therefore, what it is all about."
These words amused the prisoners, and made them smile. They replied: "Now that you
are on the list of the suspected, and are chained, know that we are Manichaeans who have
been denounced to Mamoun, and are being taken to him. He will ask us who we are, will
question us concerning our belief, and will exhort us to repent and to abjure our
religion, proposing various tests to us; he will, for example, show us an image of Manes,
commanding us to spit upon it and to renounce him; he will command us to sacrifice a
pheasant. Whoever will do so will save his life; whoever refuses will be put to death.
When you are called and put to the test you will say who you are and what your belief is,
according as you feel prompted. But did you not say you were a parasite? Now, such people
have an ample store of anecdotes and stories; shorten our journey, then, by recounting
some."
As soon as they arrived at Bagdad the prisoners were conducted into the presence of
Mamoun. He called each in turn as his name was on the list; he asked each concerning his
sect, and urged them to renounce Manes, showing them his image, and commanding them to
spit on it. As they refused, he had them handed over one by one to the executioner.
At last the parasite's turn came. But as the ten prisoners had been done with and the
list was exhausted, Mamoun asked the guards who he was. "Truly, we know nothing about
him," they answered. "We found him among them and brought him hither."
"Who are you?" the Caliph asked him. "Prince of the believers," he
said, "may my wife be divorced if I understand what they are talking about! I am only
a poor parasite." And he told him his whole story from beginning to end.
The Caliph was much amused, and ordered the image of Manes to be presented to him; the
parasite cursed and renounced the heretic heartily. Al Mamoun, however, was about to
punish him for his temerity and impudence, when Ibrahim, the son of Mahdi, who was
present, said: "Sire, let this man off, and I will relate to you a kind of adventure,
of which I was the hero." The Caliph assented, and Ibrahim continued: "Prince of
the believers, I had gone out one day, and was roving at random through the streets of
Baghdad, when I came to the porch of a lofty mansion, whence issued a delicious odor of
spices and dressed meats, by which I was strongly attracted. I addressed a passer-by, and
asked to whom the house belonged. 'To a linen-merchant,' he answered. 'What is his name?'
I asked. 'Such a one, son of such a one,' was his reply. I lifted my eyes to the house.
Through the lattice-work which covered one of the windows I saw appear such a beautiful
hand and wrist as I had never seen before. The charm of this apparition made me forget the
enticing odors, and I stood there troubled and perplexed. Finally, I asked the man, who
had remained standing near if the master of the house ever gave entertainments. 'Yes, I
think he is giving one today,' he answered; 'but his guests are merchants, staid and sober
people like himself.'
"We were thus engaged in talk when two persons of well-to-do appearance came down
the street toward us. 'There are his two guests,' the man said to me. 'What are their
names and their fathers' names?' I asked. He informed me, and I accosted them immediately,
saying: 'May my life be your sacrifice; your host is waiting impatiently for you.' I
escorted them to the door as if I belonged to the house; they went in, and I followed. The
master of the house perceived me, and, supposing that I had been brought by his friends,
received me graciously, and placed me in the seat of honor. Then the meal was brought; it
was well served, and we did honor to the dishes, whose savor excelled their odor. When the
food had been removed and we had washed our hands, our host led us into another hall
richly adorned. He redoubled his politeness toward me, and specially addressed his
conversation to me. The two guests believed me to be an intimate friend of his, while the
host treated me in this fashion because he believed I had been brought by his two friends.
"We had already emptied several cups when a young female slave came forward, as
graceful as a willow-branch, and saluted us without timidity. She was offered a cushion to
sit upon, and a lute was brought to her, which she tuned with a skill which struck me. She
then sang an air in a most enchanting fashion; so great was the skill and art with which
she sang that I could not suppress a feeling of jealousy. 'Young girl,' I said to her,
'you have still a good deal to learn.' These words irritated her; she threw down the lute,
and exclaimed to the host: 'Since when do you admit to your intimacy such vexatious
guests?'
"I repented of my remark when I saw the others look at me askance. 'Is there a
lute here?' I asked. 'Yes,' was the reply. They brought me one, which I tuned to my
liking, and then sang. I had hardly finished when the young slave cast herself at my feet,
and, embracing them, said: 'Sir, pardon me in the name of heaven; I have never heard that
air sung so exquisitely.' Her master and those present followed her example in praising
me; cheerfulness was restored, and the cups circulated rapidly. I sang again, and the
enthusiasm of my hearers was roused to such a pitch that I thought they would take leave
of their senses. I waited awhile to let them recover themselves; then, taking my lute
again, I sang for the third time. 'By allah!' cried the slave, 'that is what deserves to
be called singing!'
"The others, however, were beginning to feel the effects of the wine; the master
of the house, who had a stronger head than his guests, entrusted them to the care of his
own servants and of theirs, and had them conveyed home. I remained alone with him. After
we had emptied some more cups, he said to me: 'Truly, sir, I consider the past days of my
life, in which I did not know you, wasted. Kindly inform me who you are.' He pressed me so
much that at last I told him my name. Immediately he rose, kissed my hand, and said: 'I
should have been surprised, sir, had any one of a rank inferior to your own possessed such
skill. To think one of the royal house was with me all the time, and I knew it not!' Being
pressed by him to tell my story and what had attracted me to his house, I told him how I
had stopped when I smelt the odor of the food, and described the hand and wrist I had seen
at the window.
"He straightway called one of his female slaves and said: 'Go and tell So-and-so
to come down.' He had all the slaves in succession brought before me. After having
examined their hands, I said: 'No! the possessor of the hand I saw is not among them.' 'By
allah!' said my host, 'there are only my mother and my sister left! I will send for them.'
Such generosity and kindness of heart surprised me. I said to him: 'May my life be your
sacrifice! Before calling your mother, call your sister; it is probably she of whom I am
in search.' 'Very well,' he said, and sent for her.
"As soon as I set eyes on her hand and wrist I cried: 'It is she, my dear host, it
is she!' Without losing a moment, he ordered his servants to bring together ten
respectable elderly men from the neighborhood. They came; he then sent for a sum of twenty
thousand dirhems in two bags, and, addressing the ten men, said: 'I take you to witness
that I give my sister here in marriage to Ibrahim, son of Mahdi, and that I bestow upon
her a dowry of twenty thousand dirhems.' His sister and I both gave our agreement to the
marriage, after which I gave one of the bags of money to my young wife, and distributed
the other among the witnesses, saying: 'Excuse me, but this is all I have by me at
present.' They accepted my present and retired.
"My host then proposed to prepare in his own house an apartment for us. Such
generosity and kindness made me feel quite embarrassed. I said that I only desired a
litter to convey my wife. He readily agreed, and sent along with it so magnificent a
trousseau that it entirely fills one of my houses."
Mamoun was astonished at the generosity of the merchant. He granted his freedom and a
rich present to the parasite, and ordered Ibrahim to present his father-in-law at court.
The latter became one of the most intimate courtiers and companions of the Caliph.
The Death of Al Mamoun
During Al Mamoun's last campaign against the Greek Emperor he arrived at the River
Qushairah, and encamped on its banks. Charmed by the clearness and purity of its waters,
and by the beauty and fertility of the surrounding country, he had a kind of arbor
constructed by the banks of the stream, intending to rest there some days. So clear was
the water that the inscription on a coin lying at the bottom could be clearly read; but it
was so cold that it was impossible for any one to bathe in it.
all at once a fish, about a fathom in length and flashing like an ingot of silver,
appeared in the water. The Caliph promised a reward to any one who would capture it; an
attendant went down, caught the fish and regained the shore, but as he approached the spot
where Al Mamoun was sitting, the fish slipped from his grasp, fell into the water, and
sank like a stone to the bottom. Some of the water was splashed on the Caliph's neck,
chest, and arms, and wetted his clothes. The attendant went down again, recaptured the
fish, and placed it, wriggling, in a napkin before the Caliph. Just as he had ordered it
to be fried, Al Mamoun felt a sudden shiver, and could not move from the place. In vain he
was covered with rugs and skins; he trembled like a leaf, and exclaimed: "I am cold!
I am cold!" He was carried into his tent, covered with clothes, and a fire was lit,
but he continued to complain of cold. When the fish had been cooked it was brought to him,
but he could neither taste nor touch it, so great was his suffering.
As he grew rapidly worse, his brother Mutasim questioned Bakhteshou and Ibn Masouyieh,
his physicians, on his condition, and whether they could do him any good. Ibn Masouyieh
took one of the patient's hands and Bakhteshou the other, and felt his pulse together; the
irregular pulsations heralded his dissolution. Just then Al Mamoun awoke out of his
stupor; he opened his eyes, and caused some of the natives of the place to be sent for,
and questioned them regarding the stream and the locality. When asked regarding the
meaning of the name "Qushairah," they replied that it signified "Stretch
out thy feet" [i.e., "die"]. Al Mamoun then inquired the Arabic name of the
country, and was told "Rakkah." Now, the horoscope drawn at the moment of his
birth announced that he would die in a place of that name; therefore he had always avoided
residing in the city of Rakkah, fearing to die there. When he heard the answer given by
these people, he felt sure that this was the place predicted by his horoscope.
Feeling himself becoming worse, he commanded that he should be carried outside his tent
in order to survey his camp and his army once more. It was now night-time. As his gaze
wandered over the long lines of the camp and the lights twinkling into the distance, he
cried: "O thou whose reign will never end, have mercy on him whose reign is now
ending." He was then carried back to his bed. Mutasim, seeing that he was sinking,
commanded some one to whisper in his ear the confession of the Mohammedan faith. As the
attendant was about to speak, in order that Al Mamoun might repeat the words after him,
Ibn Masouyieh said to him: "Do not speak, for truly he could not now distinguish
between God and Manes." The dying man opened his eyes---they seemed extraordinarily
large, and shone with a wonderful luster; his hands clutched at the doctor; he tried to
speak to him, but could not; then his eyes turned toward heaven and filled with tears;
finally his tongue was loosened, and he spoke: "O thou who diest not, have mercy on
him who dies," and he expired immediately. His body was carried to Tarsus and buried
there.
Source.
From: Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of the East,
(New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. VI: Medieval Arabia,
pp. 35-89.
Scanned by Jerome S. Arkenberg, Cal. State Fullerton. The text has been modernized by
Prof. Arkenberg.
This text is part of the Internet
Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and
copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history.
Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright.
Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational
purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No
permission is granted for commercial use.
© Paul Halsall, September 1998
halsall@murray.fordham.edu
The Internet History Sourcebooks Project is located at the History Department of Fordham University, New York. The Internet
Medieval Sourcebook, and other medieval components of the project, are located at
the Fordham University Center
for Medieval Studies.The IHSP recognizes the contribution of Fordham University, the
Fordham University History Department, and the Fordham Center for Medieval Studies in
providing web space and server support for the project. The IHSP is a project independent of Fordham University. Although the IHSP seeks to follow all applicable copyright law, Fordham University is not
the institutional owner, and is not liable as the result of any legal action.
© Site Concept and Design: Paul Halsall created 26 Jan 1996: latest revision 15 November 2024 [CV]
|