Medieval Sourcebook:
Anna Comnena:
The Alexiad: Introduction and Preface
Complete Text | Introduction | Book 1 | Book
2 | Book 3 | Book 4 | Book 5 | Book 6 |
Book 7 | Book 8 | Book 9 | Book 10 | Book
11 | Book 12 | Book 13 | Book
14 | Book 15
CONTENTS
THE ALEXIAD
INTRODUCTION, by E.A. Dawes
PREFACE
INTRODUCTION
The "Alexiad " of Anna Comnena has long been used as a source of
information by historians of the Byzantine Empire and by writers on the First Crusade, and
numerous extracts from it have been quoted and translated, yet a complete English
translation of it has not been published before.
It was to supply what appeared to me a regrettable omission that I attempted to fill
the gap and, as I proceeded with the work, I became more and more interested, for the book
gives a_picture of wonderful mental and physical energy in the person of its hero, the
Emperor Alexius, and helps us to realize the enormous difficulties which confronted a
Byzantine Emperor at this period.
Readers of Sir Walter Scott's Count Robert of Paris may also be glad to have a
full translation of a work to which he so often alludes.
The present translation is not a free adaptation of the original but is as literal as a
translation can well be; hence there is much repetition of words and phrases, for I have
striven to reproduce Anna's style as far as possible.
The text on which I have based my version is that of Aug. Reifferscheid in the Teubner
edition of 1884.
The proper names (with the exception of those which have acquired a definite English
form) I have in most cases transliterated exactly and then added in a footnote the
spelling of them as found in Bury's edition of Gibbon, e.g. Apelchasem = Abul-kassim.
I have dispensed with an historical introduction in view of the fact that the Oxford
University Press is shortly publishing a book by Mrs. Georgina Buckler, Ph.D., entitled Anna
Comnena : a Study, which deals exhaustively with the chief points of interest raised
by the Alexiad.
In conclusion, I wish to acknowledge my deep indebtedness to Professor F. H. Marshall,
for he looked over my work in manuscript, and gave me many valuable suggestions and kind
help in the elucidation of difficulties. And I must also express my grateful thanks to my
sister, Mary C. Dawes, M.A., for her patient help in the revision and in the perusal of
the proof-sheets.
ELIZABETH A. S. DAWES.
THE ALEXIAD OF ANNA COMNENA
PREFACE
[1]
I TIME in its irresistible and ceaseless flow carries along on its flood all created
things, and drowns them in the depths of obscurity, no matter if they be quite unworthy of
mention, or most noteworthy and important, and thus, as the tragedian says, "he
brings from the darkness all things to the birth, and all things born envelops in the
night." [Sophocles Ajax, 646]
But the tale of history forms a very strong bulwark against the stream of time, and to
some extent checks its irresistible flow, and, of all things done in it, as many as
history has taken over, it secures and binds together, and does not allow them to slip
away into the abyss of oblivion.
Now, I recognized this fact. I, Anna, the daughter of two royal personages, Alexius and
Irene, born and bred in the purple. I was not ignorant of letters, for I carried my study
of Greek to the highest pitch, and was also not unpractised in rhetoric; I perused the
works of Aristotle and the dialogues of Plato carefully, and enriched my mind by the
"quaternion" of learning. (I must let this out and it is not bragging to state
what nature and my zeal for learning have given me, and the gifts which God apportioned to
me at birth and time has contributed).
However, to resume - I intend in this writing of mine to recount the deeds done by my
father so they should certainly not be lost in silence, or swept away, as it were, on the
current of time into the sea of forgetfulness, and I shall recount not only his
achievements as Emperor, "But also the services he rendered to various Emperors
before he himself received the sceptre.
II These deeds I am going to relate, not in order to shew off my proficiency in
letters, but that matters of such importance should not be left unattested for future
generations. For even the greatest of deeds, if not haply preserved in [2] written words
and handed down to remembrance, become extinguished in the obscurity of silence.
Now, my father, as the actual facts prove, knew both how to command and how to obey the
rulers within reasonable limits. And though I have chosen to narrate his doings, yet I
fear that the tongues of suspicion and detraction will whisper that writing my father's
history is only self laudation and that the historical facts and any praise I bestow on
them, are mere falsehoods and empty panegyric. Again, on the other hand, if he himself
were to supply the materials, and facts themselves force me to censure some of his
actions, not because of him, but from the very nature of the deed, I dread the scoffers
who will cast Noah's son. Ham, in my teeth, for they look at everything askew, and owing
to their malice and envy, do not discern dearly what is right, but will " blame the
blameless " as Homer says. But he who undertakes the "role" of an historian
must sink his personal likes and dislikes, and often award the highest praise to his
enemies when their actions demand it, and often, too, blame his nearest relations if their
errors require it. He must never shirk either blaming his friends or praising his enemies.
I should counsel both parties, those attacked by us and our partisans alike, to take
comfort from the fact that I have sought the evidence of the actual deeds themselves, and
the testimony of those who have seen the actions, and the men and their actionsthe
fathers of some of the men now living, and the grandfathers of others were actual
eye-witnesses.
III The reason which finally determined me to write my father's history was the
following. My lawful husband was the Caesar Nicephorus, a scion of the clan of the
Bryennii, a man who far outshone his contemporaries by his surpassing beauty, his superior
intelligence, and his accurate speech. To look at him, or to listen to him, was a pure
delight. But I must not let my tale wander from its path, so for the present let us keep
to the main story. My husband, as I said, was most remarkable in every way; he accompanied
my brother John, the Emperor, on several other expeditions against the barbarians ... as
well as on the one against . . . who held the city of Antioch. As Nicephorus could not
abide neglecting his literary work, he wrote several excellent monographs even during
times of stress and trouble. But his task of predilection was that enjoyed by the Queen,
to wit, a compilation of the history of the reign of Alexius, Emperor of the Romans, and
my father, and to set out the doings of his [3] reign in books whenever opportunity
granted him a short respite from strife and warfare, and the chance of turning his mind to
his history, and literary studies. Moreover, he approached this subject from an earlier
period (for in this detail too he obeyed the will of our mistress), and starting from
Diogenes, [*Romanus IV Diogenes] Emperor of the Romans, he worked down to the man about
whom he had himself purposed to write.
At the accession of Diogenes my father had just entered upon his brilliant youth and
before this was not even a full-grown boy, and had done nothing worthy of recording,
unless, forsooth, the deeds of his childhood were made the theme of a panegyric.
Such then was the Caesar's intention as his own writing shews; but his hopes were not
fulfilled, and he did not complete his history. He brought it down to the Emperor
Nicephorus (III) Botaniates, and opportunity forbade his carrying it further, thus causing
loss to the events he meant to describe, and depriving his readers of a great pleasure.
For this reason, I myself undertook to chronicle my father's doings, that the coming
generations should not overlook deeds of such importance.]
Now, the harmonious structure and great charm of the Caesar's writings are well-known
to all who have chanced to take a look at his books. However, as I have already mentioned,
when he had got as far as my father's reign, and sketched out a draft of it, and brought
it back to us half-finished from abroad, he also, alas! brought back with him a fatal
disease. This was induced, maybe, by the endless discomfort of a soldier's life, or by his
over-many expeditions, or again, from his overwhelming anxiety about us, for worrying was
innate in him, and his troubles were incessant. In addition to these causes, the varieties
and severities of climate experienced, all contributed to mix the fatal draught for him.
For he started hence on an expedition against the Syrians and Cilicians when seriously out
of health; from Syria he went on ill to the Cilicians, from them to the Pamphylians, from
the Pamphylians to the Lydians, and Lydia sent him on to Bithynia, who finally returned
him to us and to the Queen of cities suffering from an internal tumour caused by his
incessant sufferings. Yet, ill as he was, he was anxious to tell the tragic story of his
adventures, but was unable to do so, partly because of his disease, and partly because [4]
we forbade it through fear that the effort of talking might cause the tumour to burst.
IV Having written so far, dizziness overwhelms my soul, and tears blind my eyes. Oh!
what a counsellor the Roman Empire has lost! Oh, for his accurate understanding of
affairs, all of which he had gained from experience! And his knowledge of literature, and
his varied acquaintance with both native and foreign learning! Think, too, of the grace of
his figure and beauty of face, which would have befitted not only a king, as the saying
goes, but even a more powerful, nay, a divine person!
To turn to myselfI have been conversant with dangers ever since my birth "in
the purple," so to say; and fortune has certainly not been kind to me, unless you
were to count it a smile of kind fortune to have given me "emperors" as parents,
and allowing me to be born "in the purple room," for all the rest of my life has
been one long series of storms and revolutions. Orpheus, indeed, could move stones, trees,
and all inanimate nature, by his singing; Timotheus, too, the flute-player, by piping an
"orthian" tune to Alexander, incited the Macedonian thereby to snatch up his
arms and sword; lout the tale of my woes would not cause a movement in place, nor rouse
men to arms and war, but they would move the hearer to tears, and compel sympathy from
animate, and even inanimate, nature. Verily, my grief for my Caesar and his unexpected
death have touched my inmost soul, and the wound has pierced to the profoundest depths of
my being. All previous misfortunes compared with this insatiable calamity I count
literally as a single small drop compared with this Atlantic Ocean, this turbulent
Adriatic Sea of trouble: they were, methinks, but preludes to this, mere smoke and heat to
forewarn me of this fiery furnace and indescribable blaze; the small daily sparks foretold
this terrible conflagration. Oh! thou fire which, though unfed, dost reduce my heart to
ashes! Thou burnest and art ever kept alight in secret, yet dost not consume. Though thou
scorchest my heart thou givest me the outward semblance of being unburnt, though thy
fingers of fire have gripped me even to the marrow of my bones, and to the dividing of my
soul! However, I see that I have let my feelings carry me away from my subject, but the
mention of my Caesar and my grief for him have instilled devastating sorrow into me.
Now I will wipe away my tears and recover myself from my sorrow and continue my task,
and thus in the words of [5] the tragedian; "I shall have double cause for tears, as
a woman who in misfortune remembers former misfortune." [Euripides, Hecuba 518] To have as my object the publication of the life of so great and virtuous a King will
be a reminder of his wondrous achievements, and these force me to shed warm tears, and the
whole world will weep with me. For to recall him, and make his reign known, will be a
subject of lamentation to me, but will also serve to remind others of the loss they have
sustained.
Now I must begin my father's history at some definite point, and the best point will be
that from which my narrative can be absolutely clear and based on fact.
Complete Text | Introduction | Book 1 | Book
2 | Book 3 | Book 4 | Book 5 | Book 6 |
Book 7 | Book 8 | Book 9 | Book 10 | Book
11 | Book 12 | Book 13 | Book
14 | Book 15
Source.
Anna Comnena (Komnene). The Alexiad. Edited and translated by Elizabeth A.
Dawes. London: Routledge, Kegan, Paul, 1928.
Inquiries into the copyright on this text indicate that US copyright was not renewed,
nor was any claim filed under the GATT. Barnes and Noble published the text in the US in
1967 with no claim of copyright, and thus under the laws at the time as a public domain
work. Correspondence with Routledge (on file) indicated that they had no records
whatsoever about the book, including the date of its first sale in the US (putting one
copy on sale would constitute "publication" under GATT).
Notes:
This etext slightly alters the organization and much of the typography of the printed
edition.
Page numbers of the printed edition are indicated in the texts by numbers in brackets,
e.g. [57].
Some short notes are placed in the text in brackets [*like this].
Longer notes are marked in the text with two asterisks **, and placed at the end of
each chapter
This text is part of the Internet
Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and
copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history.
Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright.
Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational
purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No
permission is granted for commercial use.
Paul Halsall, February 2001
halsall@fordham.edu
The Internet Medieval Sourcebook is part of the Internet History Sourcebooks Project. The Internet History Sourcebooks Project is located at the History Department of Fordham University, New York. The Internet
Medieval Sourcebook, and other medieval components of the project, are located at
the Fordham University Center
for Medieval Studies.The IHSP recognizes the contribution of Fordham University, the
Fordham University History Department, and the Fordham Center for Medieval Studies in
providing web space and server support for the project. The IHSP is a project independent of Fordham University.
Although the IHSP seeks to follow all applicable copyright law, Fordham University is not
the institutional owner, and is not liable as the result of any legal action.
© Site Concept and Design: Paul Halsall created 26 Jan 1996: latest revision 15 November 2024 [CV]
|